Гарвин протянул ему руки. Трэгг аккуратно снял отпечатки его
пальцев, записал, кому они принадлежат, поставил число, пометил, где была
произведена процедура, и радостно осклабился:
– Прелестно! Надеюсь, вы хорошо проведете время в Мексике.
Затем поклонился Гарвинам и добавил:
– Рад был встретиться с вами, мистер и...мм... миссис
Гарвин. Мы еще увидимся.
После чего распахнул дверь и выметнулся прочь, внезапно
заторопившись, словно опаздывал на поезд.
Глава 12
Было уже темно, когда Перри Мейсон и Делла Стрит вернулись в
Сан-Диего. Мейсон остановился, чтобы позвонить Полу Дрейку.
– Ладно, Пол, мы сейчас с Деллой выезжаем из Сан-Диего.
Поедем в Оушенсайд, там пообедаем, встретимся с тобой и обмозгуем, как нам быть
с Хэкли.
– Хэкли – крепкий орешек, – предупредил Дрейк. – Я собрал о
нем кое-какую дополнительную информацию. Говорят, он крутой парень.
– Прекрасно! – откликнулся Мейсон. – Я крутых ребят обожаю.
Когда ты отправляешься в Оушенсайд?
– Могу прямо сейчас.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – А мы с Деллой съездим в
аэропорт, заберем свои машины со стоянки и где-нибудь пообедаем. Ты езжай не
торопясь по главной улице, там и найдешь нас... Машину-то мою ты ведь
обязательно узнаешь! У нее такой бурый откидывающийся верх.
– О’кей, я вас найду, – пообещал Дрейк.
– Значит, мы выезжаем, – сообщил Мейсон и повесил трубку.
Автомобиль плавно мчался по шоссе вдоль берега и наконец
доехал до Оушенсайда. Мейсон попросил шофера доставить их в аэропорт, там они с
Деллой Стрит забрали со стоянки свои машины, расплатились с шофером и поехали в
центр Оушенсайда, где Мейсон отыскал два места на стоянке возле ресторана.
Они вошли в ресторан, не спеша насладились обедом и уже
болтали, попивая кофе и попыхивая сигаретами, когда в ресторан вошел Дрейк.
Оглядевшись, он увидел Мейсона и Деллу, приветственно взмахнул рукой и
приблизился к их столику.
– Какие новости, Пол? – спросил Мейсон.
– Я бы с удовольствием выпил чашечку кофе, – сказал Дрейк, –
и съел кусочек лимонного торта. Я завтракал второй раз довольно поздно, но уже
проголодался... Черт побери, Перри, не очень-то легко добираться сюда из
Лос-Анджелеса! Как ни старайся, обязательно попадешь в пробку.
– Да уж, – кивнул Мейсон. – И все-таки меня интересует, есть
ли новости, хоть какие-нибудь?
– Полиция обнаружила на орудии убийства отпечатки пальцев
Эдварда Гарвина, – сообщил Дрейк.
– Ну и что? Гарвин признает, что держал его в руках. Еще
какие новости?
– Да вроде бы особых нет. Я кое-что разузнал про Хэкли. Он
вообще-то игрок. Толком ничего выяснить не удалось, но люди, знакомые с ним,
утверждают, что он человек опасный.
– Прекрасно, – откликнулся Мейсон. – Давайте съездим и
взглянем на него. Он будет очень удивлен. Хэкли наверняка уверен, что никому и
в голову не придет связывать его с Этель Гарвин.
Дрейк сказал:
– Ладно, только я сначала съем торт и выпью кофе.
Мейсон с Деллой подождали, пока он окончит трапезу, и вышли
втроем из ресторана.
– Мы можем поехать в одной машине, – предложил Мейсон. –
Лучше в моей колымаге. У нее очень просторное переднее сиденье.
– Это идея, – согласился Дрейк. – Давайте посадим Деллу
посередке. Таким образом у меня будет повод обнять ее. Я так долго не ухаживал
за красивыми девушками, что даже позабыл, как это делается.
– Не надейтесь, я к вам в учительницы не пойду, – заявила
Делла. – Не могу тратить время на дилетантов.
– Да что вы, я мигом все вспомню! – с жаром заверил ее
Дрейк.
Они сели в машину Мейсона, тронулись с места, свернули на
восток, на дорогу, ведущую в Фолбрук, и медленно поехали, высматривая на
обочине почтовый ящик с надписью «Ломакс». Доехав до него, Мейсон сбавил
скорость и свернул в нужном месте.
– Довольно легко найти эту дорогу, когда знаешь ее по
описанию, – заметил Мейсон.
– Ага.
– А полиция действительно ни сном ни духом? Они
действительно не знают про Хэкли, Пол?
– Думаю, нет. Наверно, им даже в голову не пришло
поинтересоваться обстоятельствами пребывания Этель в Неваде.
Ухабистая дорога вела через апельсиновую рощу. Примерно
через полмили показалось новенькое бунгало, которое мрачно смотрело на дорогу
темными окнами.
– Похоже, Хэкли уехал или лег спать, – пробормотал Дрейк. –
Что предпримем? Зайдем?
– Зайдем, – кивнул Мейсон. – Если он дома, мы застанем его
врасплох и заставим ответить на наши вопросы. Другими словами, заморочим ему
голову, если нужно.
– Скажем ему, кто мы и откуда?
– Если удастся, то не будем. Просто назовемся – и дело с
концом.
– Хорошо! – кивнул Дрейк. – Пошли!
Мейсон подъехал к дому, остановил машину и выжидающе замер,
пытаясь определить держит ли хозяин собаку.
Большая черная немецкая овчарка неслышно обходила машину,
злобно ощетинившись и деловито принюхиваясь. Она старалась уловить запах
поздних визитеров.
– Не связывайся с этой псиной, – сказал Дрейк. – Лучше
погуди. Может, кто-нибудь выйдет и впустит нас в дом?
Мейсон покачал головой.
– Надо постучаться. Иначе Хэкли врасплох не застанешь. А у
собаки вполне разумный вид.
– Это ничего не значит.
– Значит, если имеешь дело с собакой, – возразил Мейсон и
открыл дверцу машины.
Собака замерла, ощетинившись и не издавая ни звука. Мейсон
поймал ее взгляд.
– Послушай, – сказал он, обращаясь к овчарке, словно к
человеку, – я хочу поговорить с твоим хозяином. Сейчас я выйду из машины и
пойду прямо к крыльцу. Ты можешь идти сзади и следить, чтобы я не отклонялся в
сторону. Хорошо?
На последнем слове Мейсон повысил голос, а затем, не
раздумывая ни секунды, ступил на землю.
Собака рванулась за ним и всю дорогу от машины до дома шла,
уткнувшись ему носом в пятки.
– Ничего-ничего, порядок! – ободрил Мейсон оцепеневшую от
страха Деллу Стрит и опустил руки так, чтобы собака могла обнюхать его
раскрытую ладонь.
Дойдя до входной двери, он нажал на кнопку звонка. В доме
били часы.
Подождав немного, адвокат позвонил еще несколько раз.