Дело сомнительного молодожена - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело сомнительного молодожена | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

В темноте послышались шаги: кто-то неспешной, уверенной поступью направлялся к двери. Щелкнул один выключатель, потом другой. Зажегся свет. Мейсон увидел в окошке мужчину в двубортном сером пиджаке. Правой рукой мужчина придерживал левый лацкан пиджака. Под мышкой у него мелькнула кобура револьвера.

Стоявшая у двери собака задрала хвост и начала им вилять.

Звякнул засов. Мужчина слегка приоткрыл дверь, не снимая цепочки. Фонарь, зажегшийся над входом, осветил Мейсона.

– Кто вы? – спросил мужчина. – Что вам нужно?

– Я ищу Элмана Белла Хэкли.

– А зачем?

– Мне надо с ним поговорить.

– Интересно, о чем?

– О его недвижимости в Неваде.

– Там ничего не продается.

– Вы хотите услышать, что я вам скажу, или нет?

– Если у вас ко мне дело, то возвращайтесь в Оушенсайд, в гостиницу. Позвоните мне утром после десяти, – отрезал мужчина и попытался закрыть дверь. Но потом вдруг сообразил, что собака ведет себя странно, и спросил, подозрительно сощурившись: – Эй, послушайте, а как вам удалось прошмыгнуть мимо пса?

– Я не прошмыгивал, а просто вылез из машины и...

– После наступления темноты он никому не позволяет выходить из машины.

– Для меня ваш пес решил сделать исключение, – усмехнулся Мейсон.

– Почему?

– У него спросите.

Мужчина нахмурился.

– Да кто вы такой, в конце концов?

– Я хочу выяснить кое-что об Этель Гарвин, – вкрадчиво произнес Мейсон.

Лицо Хэкли вытянулось.

– Вам что-нибудь известно о ней? – спросил адвокат.

– Нет! – рявкнул Хэкли и захлопнул дверь.

– Сегодня утром ее убили, – сообщил Мейсон сквозь закрытую дверь.

После некоторой паузы она резко распахнулась.

– Что вы сказали? – грозно прорычал мужчина.

– Я сказал, что она подъехала вчера сюда примерно в полпервого ночи и заправила машину бензином.

– Ты или пьяный, или идиот, я точно не знаю, да и знать не хочу. Сейчас же отваливай подобру-поздорову, а не то я велю собаке прокусить тебе ляжку!

– Только попробуй, и я подам на тебя в суд. А тогда – прости-прощай ранчо в Неваде, – предупредил Мейсон.

– Ух, какие мы грозные...

– А ты попробуй, – сказал Мейсон. – Ну, прикажи собаке прокусить мне ляжку. И посмотрим, что будет дальше.

– Что тебе нужно?

– Поговорить об Этель Гарвин.

Наступила томительная пауза. Стройный, худощавый мужчина с молчаливым одобрением глядел на Мейсона. Потом, внезапно приняв решение, снял с двери цепочку.

– Входите. Я вас выслушаю, раз уж вам так не терпится поговорить. И, пожалуйста, не забудьте объяснить, почему вы считаете, что эта ваша Этель Гарвин останавливалась тут в половине первого ночи. Милости прошу, мистер...

– Мейсон, – подсказал адвокат.

– Прекрасно! Мистер Мейсон, прошу!

Мейсон обернулся к машине:

– Эй, Делла! Пол! Идите сюда!

– А собака? Черт бы ее побрал, – раздраженно отозвался Дрейк. – Может, ее завести в дом?

– Пес останется на улице, – отрезал Хэкли. – Он не тронет, если я не велю.

Делла Стрит распахнула дверцу машины, ступила на землю и уверенно двинулась к веранде, на ступеньках которой стоял Мейсон. Собака повернулась в ее сторону, тихо, но довольно зловеще зарычала, однако с места не тронулась.

Дрейк, высунувший было одну ногу, быстренько убрал ее обратно и заперся в машине.

– Да ничего страшного! – крикнул ему Хэкли и приказал псу: – Заткнись, Рекс!

Пес умолк, глядя с холодным одобрением на уверенно приближавшуюся к нему Деллу Стрит, и медленно завилял хвостом. Видя, что с Деллой все в порядке, Дрейк снова открыл дверь, осторожно поставил на дорожку правую ногу, потом левую и сделал пару робких шажков по направлению к веранде.

Шерсть на загривке у пса стала дыбом, он зарычал и метнулся к Дрейку.

Тот ринулся к машине и едва успел захлопнуть дверь перед самым носом у разъяренной овчарки. Собачьи зубы лязгнули по металлу.

Хэкли выскочил на крыльцо и завопил:

– Рекс! Назад! Назад, паршивец!

Овчарка повернула голову, взглянула на хозяина... Потом медленно, нерешительно легла на землю и замерла, приготовившись к прыжку.

– Место! – крикнул Хэкли. – Поди сюда! А ну живо!

Овчарка поплелась к нему, явно ожидая взбучки.

– Ах ты, мерзавец! – отругал пса Хэкли. – Я же тебе велел не делать этого... Ложись и не смей вставать!

Он подошел к машине и сказал Дрейку:

– Выходите. Пес вас не тронет.

Глядя через плечо Хэкли на овчарку, Дрейк предупредил:

– Если он сделает ко мне хоть шаг, я его застрелю.

– С вами ничего не случится, если вы спокойно выйдете из машины и пойдете уверенной походкой, – принялся уговаривать его Хэкли. – Только ни в коем случае не бросайтесь бежать и не подавайте виду, что вы испугались.

– Иными словами, вы советуете мне стоять смирно и покорно ждать, когда она обглодает мою ногу, – съязвил Дрейк.

– Но другие-то прошли без осложнений, – возразил Хэкли.

– Зато я за всех отдуваюсь, – парировал Дрейк, но из машины все-таки вылез и поплелся вслед за Хэкли к веранде.

– Входите, – пригласил Хэкли. – Прочь с дороги, Рекс! – добавил он, с явной неохотой замахиваясь на овчарку.

Пес ловко увернулся и воззрился на Дрейка, оскалив клыки.

Хэкли сказал:

– Да входите же! Пройдем в комнаты, сядем и спокойно все обсудим, как цивилизованные люди.

Потом он обратился к Мейсону:

– Давайте не будем разводить турусы на колесах. Значит, вас зовут Мейсон. А кто эти люди?

– Это мисс Стрит, моя секретарша, – представил Деллу адвокат.

Хэкли отвесил предельно учтивый поклон и произнес:

– Мисс Стрит, счастлив с вами познакомиться.

– А это Пол Дрейк, – сообщил Мейсон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию