Более того, я одна из тех немногих пассажиров, которые сели
в Лос-Анджелесе. Часть этих пассажиров сошла в Бейкерсфилде, часть во Фресно, и
еще несколько – в Стоктоне. Миссис Фарго не было в автобусе, когда он отходил
от Лос-Анджелеса. Я люблю поболтать с людьми, с которыми путешествую, к тому же
я присматривалась к пассажирам и на станции, пока мы ожидали посадки, и после
того, как мы сели в автобус; и я абсолютно уверена, что миссис Фарго среди них
не было. Она села только в Бейкерсфилде».
Мейсон сложил газету и, бросив на стол, сказал:
– Вот какие у нас дела, Делла.
– Вот какие у нее дела, – возразила Делла.
– Делла, а ты не заметила, что описание человека,
нанимавшего самолет, очень смахивает на внешность одного типа, с которым мы
знакомы?
Делла задумалась.
– Вы имеете в виду Пьера, метрдотеля из «Золотого гуся»?
– Я не имел в виду именно его, – ответил Мейсон. – Однако
описание явно подходит.
– Вроде бы да, – согласилась Делла. – Шеф, неужели вы
думаете, что…
Телефон на столе Деллы Стрит зазвонил снова.
– Алло? – сказала она, подняв трубку, и немного погодя
добавила: – Одну минуту, мистер Селлерс. Я думаю, он захочет поговорить с вами.
– Она повернулась к Мейсону. – Это Кларк Селлерс, с отчетом о почерке.
Подойдя к столу, Мейсон взял трубку и произнес:
– Да, Кларк. Какие новости?
Эксперт-графолог ответил:
– Я скрупулезно изучил почерк на конверте, который вы мне
дали, и сравнил его с образцом почерка Миртл Фарго. И то и другое написано
одной рукой.
Мейсон поколебался секунду, затем переспросил:
– Вы хотите сказать, что это Миртл Фарго написала на
конверте «Перри Мейсону, лично»?
– Если она писала записку, то да. И то и другое написано
одним человеком. Разумеется, я не настаиваю на идентичности личности, только на
идентичности почерка. Насколько это поможет вам, Перри?
– Боюсь, что только сильнее запутает, – ответил Мейсон и
повесил трубку.
– Что, плохо дело? – спросила Делла Стрит.
– Плохо, – ответил он. – Мы влипли по уши с этой историей.
Деньги прислала миссис Фарго.
– Вы не должны принимать их.
Мейсон покачал головой.
– Меня взял за душу ее испуганный голос. Она угодила в
историю, а теперь с ней случилась еще худшая беда. Моя профессия велит мне
помогать людям, которые попали в беду. И делать для этого все, что в моих
силах.
– Я вас просто не понимаю. Вы не можете позволить себе
защищать ее в суде. Как божий день ясно, что она виновна…
– С чего ты взяла, что она виновна?
– Да вы только посмотрите на факты! – сказала Делла Стрит.
– Вот именно, – сказал Мейсон. – Давай рассмотрим факты и
забудем о том, что она сама рассказывает. Предположим, что она была заперта в
спальне в то время, когда я находился в доме. Она намеревалась уехать автобусом
в восемь сорок пять. Муж с ней поссорился. Она дала ему понять, что знает о его
любовнице. Он попытался задушить ее. Она бросилась в спальню и заперлась там.
После моего ухода она попыталась сбежать. Он снова попытался
схватить ее и задушить. Тогда она убила его ножом. Вот что показывают факты. Но
она постаралась выйти сухой из воды. Поэтому бросилась к машине, добралась до
стоянки и, оставив там машину, позвонила своему другу и попросила его нанять
для нее самолет.
– Своему возлюбленному? – спросила Делла.
– Не думаю; возможно, тому же самому человеку, который
доставил конверт с деньгами в «Золотой гусь»… Если полагаться на ее историю, то
можно поверить, что она и впрямь убила мужа. Факты свидетельствуют, что женщина
испугалась мужа и действовала в целях самозащиты, а потом совершила ошибку, попытавшись
скрыться. Надо будет попросить Пола Дрейка найти ее приятеля… А теперь, после
того как Селлерс сообщил, что надпись на конверте с деньгами написана той же
рукой, что и записка, которую она оставила для меня у своей матери, у меня нет
выбора. Она моя клиентка. Я взялся представлять ее интересы и намерен довести
дело до конца…
Он немного помолчал, потом сказал:
– Забавно, но ее алиби могло бы сработать, не переусердствуй
я. Пассажиры наверняка вспомнили бы, что она ехала в автобусе, но полиция никогда
не смогла бы отыскать всех пассажиров, которые находились в автобусе, и значит…
– А может, они бы сами объявились, чтобы поучаствовать в
таком громком деле? – предположила Делла.
– Вряд ли. Один шанс из десяти, – возразил Мейсон. – Поставь
себя на их место. Обыкновенному гражданину вряд ли захочется оказаться втянутым
в расследование убийства и подвергаться перекрестным допросам с целью
установления личности. Предположим, что ты бы ехала этим автобусом. Возможно,
ты даже запомнила бы человека, который сидел с тобой рядом, если бы ты с ним
разговорилась. Но смогла бы ты опознать пассажира, которого даже как следует не
разглядела? И если бы ты утверждала, что смогла бы это сделать, то смогла бы ты
с уверенностью поручиться, что не ошибаешься? Смогла бы ты настаивать на этом
при перекрестном допросе, когда адвокат попытался бы опровергнуть твои
показания?
Например, он сказал бы: «Отлично, мисс Стрит, поскольку вы
утверждаете, что опознали в обвиняемой пассажирку автобуса, то опишите нам всех
пассажиров, ехавших с вами в этом автобусе. Начнем с тех, кто сидел на передних
местах, – и так далее, до самого конца. И пожалуйста, потрудитесь дать их
полное описание». Что бы ты делала?
– Упала бы в обморок, – усмехнулась Делла Стрит.
– Да, у тебя ни черта бы не вышло! – согласно кивнул Мейсон.
– Тогда адвокат повернулся бы к жюри и сказал: «Вот видите. Она вбила себе в
голову, что четко помнит обвиняемую, поскольку видела ее фотографию в газете,
поскольку была вызвана в суд на ее опознание и поскольку так показали другие
свидетели, но на самом деле она не может толком припомнить, как выглядел хотя
бы один другой пассажир автобуса. Возьмем, к примеру, мужчину, который сидел
позади нее. Она лишь помнит, что он был не слишком молод и одет в серый костюм.
Она не помнит, были у него усы или нет, в очках он был или нет, седые ли у него
волосы или темные, курил он или нет, какого цвета у него была рубашка и какого
– галстук.
У женщины, что сидела впереди, говорит она, были крашенные
хной волосы. И это все, что она помнит! И тем не менее является в суд и
утверждает, будто опознает личность обвиняемой, которая в лучшем случае может
быть одной из пассажиров автобуса, которых наша свидетельница запомнила не
самым лучшим образом…»