Подумай дважды - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Скоттолайн cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подумай дважды | Автор книги - Лиза Скоттолайн

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Почему ты просто не сказала мне об этом?

— Я собиралась, но тут пришла Мэри, и вы сразу же ушли.

— Ты уверена, что все было именно так?

— Абсолютно.

— Больше ничего?

— Нет.

Ты только что подписала себе смертный приговор.

— Посмотрите, какой дождь. Нам лучше вернуться.

— Ты права, Ди Нунцио. — Эллис снова потащила девушек за собой. — Вот что я тебе скажу, Каррье. Сегодня вечером у меня состоится обед с сотрудниками биотехнической компании из Дублина. Я встречаюсь с главным администратором, с генеральным консулом и с исполнителями. Я собираюсь познакомиться с их бизнесом. Хотите пойти со мной?

— Конечно, — обрадованно сказала Джуди; именно это Эллис и надо было.

— Отлично. Хотя встреча состоится поздно, они хотят, чтобы я показала им окрестности. Они никогда не были в Филадельфии, и я должна показать им, сколько у нас тут развлечений.

— Никаких проблем. Мой бойфренд на работе. Что это за компания?

— «Дженлинн энтерпрайсиз» или что-то в этом роде. У них очень запутанные дочерние отношения. Я дам тебе знать перед встречей.

— А я приглашу Грейди на обед, — вмешалась Мэри. — Вы не против?

— Спасибо. — Эллис пожала Мэри руку. — И пусть он платит. Закажи лобстера.

— Как скажете. — Мэри улыбнулась.

Внезапно стало моросить, и пешеходы ускорили шаги, раскрывая зонтики или прикрывая головы папками и портфелями.

— Подберите хвосты! — крикнула Эллис, и троица перебежала людный тротуар, под дождем спеша к офису. Девушки проскочили мимо охранников Ротмана, миновали двери и, задыхаясь от смеха, оказались в холле. Они лишь слегка промокли.

Стив из-за конторки посмотрел на них:

— Вам нужны бумажные полотенца?

— Нет, спасибо. — Эллис изобразила улыбку, провожая девушек к лифту. Мокрой рукой она нажала кнопку вызова.

Мэри улыбнулась:

— Я не поспеваю за вами. У меня слишком короткие ноги.

— Успеешь, коротышка. — Промокшие волосы Джуди были красными, как кровь.

Глава 79

Следующий час или около того Мэри провела за своим столом. Она отвечала на телефонные звонки и на послания по электронной почте, разбирала дневную корреспонденцию. Ее сотовый ожил, и она вытащила его из кармашка, тут же подумав, что наверняка это звонит Энтони, но экранчик высветил номер риелтора.

— Привет, Мэри, — сказала Янина. — Владелец получил твое предложение, и они обдумывают его.

— И это все? Я предложила запрашиваемую цену. — Мэри вздохнула в ту секунду, когда Грейди просунул голову в открытую дверь. Девушка взмахом руки показала ему на стул напротив ее стола, куда он, не произнеся ни слова, и сел.

— Я думаю, что они примут твое предложение, — уверенно продолжала Янина, — но есть и другие, так что подожди радоваться. Они просят три дня на обдумывание, и вежливость требует предоставить им это время.

— Я не хочу участвовать в войне предложений.

— Я позвоню тебе, когда что-то узнаю. Тем временем мы должны все урегулировать с инспектором, и я свяжусь с тобой по электронной почте.

— Спасибо, — сказала Мэри и отключилась.

— Это о доме? — спросил Грейди. — Все получится.

— Надеюсь. Он уже обошелся мне в потерю бойфренда.

— Хочешь поговорить об этом? Я к твоим услугам. — Грейди сочувственно посмотрел на нее, но Мэри не знала его настолько хорошо, чтобы плакаться ему.

— Не-а, спасибо. У меня все в прядке. — Она взялась за компьютерную мышку. — Давай поищем в Сети ресторан. Какой ты предпочитаешь? Китайский? Французский? Стейки? Они будут допоздна.

— Я знаю, Бенни дала мне ключи от дома. Я положу их для нее в цветочный горшок и пойду спать. — Грейди поднялся и обошел вокруг стола. — Теперь на другую тему, о которой говорила Джуди. Что Бенни — это Эллис. Ты не согласна с ней, не так ли?

— Нет. — Мэри посмотрела на него. — А в чем дело?

— Странно. — Грейди облокотился на низкий офисный шкафчик и сунул руки в карманы. Рукава его рубашки были закатаны, а полосатый галстук распущен. — После слов Джуди я все время думаю на эту тему.

— Неужели? — удивилась Мэри. — Не сошел ли мир с ума?

— Это словно кто-то спрашивает тебя, слышишь ли ты, как капает вода, а ты ничего не слышишь. Но когда о ней кто-то упоминает, до тебя доходит. И тогда ты ее тоже начинаешь слышать. Понимаешь?

— Ты хочешь сказать, что теперь ты согласен с Джуди? Ты же не принимал ее слов всерьез.

— Знаю, что не соглашался. — Грейди смущенно свел брови. — Но теперь я стал думать.

— Чего ради?

— Из-за некоторых вещей, которые прошлым вечером произошли между Бенни и мной. Мелочи. Например, она дала мне стакан молока, хотя знает, что я терпеть не могу молоко.

— Все-таки это не пистолет.

— Но это наша старая шутка, потому что она обожает молоко.

— Значит, она забыла. Ты не видел ее пару лет. Ты точно помнишь, какой напиток она терпеть не может? Есть такой?

Выражение лица Грейди не изменилось.

— В общем-то нет.

— Выдержанное пиво.

— Туше.

— Кроме того, ты удивил ее своим визитом. Твое появление, наверное, сбило ее с толку. — Мэри подумала о каком-то мужчине, который работает в Меллон-центре. — Она просто растерялась.

— Возможно.

— Я тебе точно говорю.

— То есть Джуди полностью ошибается?

— Да. — Сотовый Мэри зазвонил, и она быстро посмотрела на дисплей, снова надеясь, что это Энтони, но ей не повезло. — Прошу прощения, это мои родители. Минутку. — Она нажала зеленую клавишу. — Привет.

— Maria, Maria! — рыдала мать.

— Ма, в чем дело?

— Твой отец! Он изменил мне с Фиореллой!

— Что? — потрясенно переспросила Мэри.

— Он с Фиореллой! Приезжай домой, per favore, Maria! Tornare a casa!

— Я уже бегу, — вскакивая, сказала Мэри.

Глава 80

У Бенни остановилось сердце, когда она увидела револьвер, но Кендра крутанула его на пальце и протянула ей.

— Возьми его, Эллис, — мягко сказала она. — Сейчас он нужен тебе куда больше, чем мне. Прости за то, что я говорила. Ты права. Мы были слишком эгоистичны.

Кейтлин посмотрела на них.

— Кен, у тебя был револьвер? Зачем он тебе?

— Для защиты, — ответила Кендра. — Спортзал открывается поздно, и порой мне приходится последней запирать его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию