Подумай дважды - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Скоттолайн cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подумай дважды | Автор книги - Лиза Скоттолайн

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Эллис пыталась вспомнить, что это за каноны.

— Вспоминаете?

— С трудом. — Эллис посмотрела на часы на стенке холла: 3.45. Теперь ей придется бежать во весь опор.

— Я еще подумала, что вы должны были сообщить о Марте в дисциплинарный отдел. Я хотела процитировать вас как прецедент.

— Вряд ли это стоящий прецедент.

— Но меня он устраивает. Вы помните его? — Джуди в упор смотрела на нее своими чистыми голубыми глазами, и Эллис поняла, что это не вопрос. Это проверка, и она почти провалила ее.

— Каррье, над каким делом ты работаешь, что тебе понадобились все эти сведения?

— «Строительное бюро Кайпресс». У меня возникла сходная ситуация. Что-то вроде.

— Ты проверила досье Стира?

— Зачем? Разве вы не помните?

— Хоть жалуйся на меня, но не помню, и сейчас я вообще занята другими делами. Мы можем обсудить это позже. — Эллис пересекла холл, направляясь к выходу, но Джуди упрямо следовала за ней по пятам.

— Куда вы идете? Что за тайна? Вы всегда говорили нам, куда вы идете, чтобы мы могли найти вас.

— Нет, не говорила. Это вы так думали. — Эллис начала испытывать беспокойство. Охрана внимательно прислушивалась к их разговору. — А теперь возвращайся к работе.

— О'кей, — рассеянно ответила Джуди и, повернувшись, пошла обратно к лифтам.

Эллис вылетела из здания, проскочила мимо охранников Ротмана и заторопилась по улице. В голове у нее был полный сумбур. Она должна покинуть город в облике Бенни, особенно после того скандала на улице, а Джуди теперь превратилась в проблему покруче, чем Грейди. До отлета всего несколько часов, но один телефонный звонок может сорвать весь замысел. И Кью соберет все куски воедино.

Эллис ускорила шаги; она бежала так, словно это был вопрос жизни и смерти.

Потому что так оно и было.

Глава 76

Мэри в поисках Джуди вошла в приемную. Она не любила ссориться и поэтому должна все урегулировать.

— Вы видели Джуди? — спросила она Маршалл.

— Да. Она только что спустилась в лифте с Бенни.

Ох!

— И куда же они пошли?

— Не знаю, я говорила по телефону. Сплошное сумасшествие, я разрываюсь между репортерами и клиентами. Единственное, что я знаю: Бенни вышла, и Джуди последовала за ней.

— Они ссорились?

— Нет, с чего бы это? — нахмурившись, ответила Маршалл.

— Так просто. — Мэри уже направлялась к лифту и нажала кнопку «Вниз». — Я сейчас вернусь.

— Что происходит?

— Да в общем-то ничего.

— Так куда ты спешишь?

— Догнать их. — Мэри нетерпеливо ткнула в кнопку.

— Тсс… Сегодня вообще самый странный день. — Маршалл ответила на телефонный звонок, Мэри отказалась от лифта. Она подлетела к входной лестнице, толчком открыла дверь и пустилась бежать по ступенькам, перепрыгивая сразу через две. Достигнув первого этажа, она еле перевела дыхание и проскочила сквозь двери, которые пропустили ее в нижний холл.

— Вы видели Бенни и Джуди?! — крикнула она Стиву, который оторвался от своей газеты.

— Ну да. Бенни сказала Джуди возвращаться в офис, и она вошла в лифт. Но потом снова спустилась и пошла за ней.

— В какую сторону они пошли?

— Вон туда, — показал Стив. Мэри выскочила в двери и побежала вдоль здания, с трудом пробираясь сквозь толпу прохожих. Серые свинцовые облака затягивали солнце, и в воздухе скапливалась влажность. Наступал час пик, и люди спешили в метро, к автобусам и пригородным поездам.

Мэри проскочила мимо охранников Ротмана, побежала по улице и, прокладывая себе путь в толпе, поглядывала направо и налево. Джуди была высокой, с вишнево-красными волосами, так что ее было легко заметить. Мэри обращала внимание и на тележки с мороженым.

Ей попадались на глаза лысые головы, парики и локоны. Блондинки, брюнетки и рыжие, но Джуди не было. Она стремглав пересекла улицу и посмотрела направо, где наконец заметила знакомую ярко-красную, как тлеющий кончик марихуаны, голову. Это была Джуди, в двух кварталах от нее она ждала, пока автобус проедет перекресток. Кварталом дальше Мэри увидела Бенни, единственную, кто бежал в толпе. Судя по всему, Джуди преследовала Бенни.

Мэри сорвалась с места. Впереди автобус освободил перекресток, и Джуди двинулась дальше, держась в полквартале от Бенни.

Мэри вытащила из кармашка свой сотовый и на бегу торопливо набрала номер Джуди. Телефон зазвонил, но Джуди не брала его и не замедляла движение.

Мэри поставила телефон на дозвон, сунула его обратно и, энергично работая руками, поспешила дальше. Бенни держалась впереди, и Джуди, вся красная, добралась до Маркет-стрит.

Мэри прибавила шагу, сократив расстояние между ней и Джуди до одного квартала, а затем и до половины его. Она потеряла Бенни из виду, но Джуди остановилась на углу, смешавшись с толпой.

— Джуди! — тяжело дыша, крикнула Мэри.

Джуди повернулась на голос, и Мэри подлетела к ней. Она упала в ее объятия, так что они обе чуть не свалились.

— Не преследуй Бенни! Тебя уволят, а я не хочу работать без тебя. Я извиняюсь за свои слова, честное слово!

— Я тоже извиняюсь! — Джуди обняла ее и помогла устоять на ногах. — Но тут нечто совершенно странное!

— Почему ты преследуешь Бенни?

— Это не Бенни!

— Нет, она!

— Нет, поверь мне. Эта женщина не может быть Бенни Росатто. — Джуди схватила Мэри за руки, ее голубые глаза яростно сверкали. — Она сказала мне, что идет по какому-то делу, но зашла в Меллон-центр!

— Ну и что?

— Какие у тебя могут быть дела в Меллон-центре? Это офисное здание. Тут нет ни аптек, ни кафе, вообще ничего подобного.

— Это ничего не значит. Тут Меллон-Банк. Может, она держит в нем деньги.

— Нет, у нее Банк США. Как у всех нас.

— Так, может быть, у нее тут встреча с приятелем. Как ты сказала, тут куча юридических фирм. Балларда, Спар и многие другие. Она знакома с тысячей людей.

— Дело не в этом. — Джуди, плотно сжав губы, покачала головой. — Она не сказала, что у нее встреча с приятелем. Если ты идешь на встречу с подругой, то так и говоришь.

— Я не знаю…

— Задумайся над этим, Мэри. Она никогда не выходила из офиса во время рабочего дня, если только речь не шла об оплате счетов. И знаешь, что еще? Я провела тест, и она провалила его. Она забыла дело Стира. Как она могла забыть Стира? У нас это было одно из самых крупных дел по убийству.

— Она забыла это дело?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию