В этом номере я, кроме того, научился еще одному: не думать,
о чем я пишу, с той минуты, как прекращал работу, и до той минуты, пока на
следующий день не начинал писать снова. Таким образом, мое подсознание
продолжало работать над рассказом-но при этом я мог слушать других, все
примечать, узнавать что-то новое, а чтобы отогнать мысли о работе-читать.
Спускаться по лестнице, зная, что хорошо поработал, — а для этого нужна была
удача и дисциплина, — было очень приятно: теперь я могу идти по Парижу, куда
захочу. Если я возвращался, кончив работу, не поздно, то старался выйти
какой-нибудь улочкой к Люксембургскому саду и, пройдя через сад, заходил в
Люксембургский музей, где тогда находились великолепные картины
импрессионистов, большинство которых теперь находится в Лувре и в «Зале для
игры в мяч». Я ходил туда почти каждый день из-за Сезанна и чтобы посмотреть
полотна Мане и Моне, а также других импрессионистов, с которыми впервые
познакомятся в Институте искусств в Чикаго. Живопись Сезанна учила меня тому,
что одних настоящих простых фраз мало, чтобы придать рассказу ту объемность и
глубину, какой я пытался достичь. Я учился у него очень многому, но не мог бы
внятно объяснить, чему именно. Кроме того, это тайна. А в сумрачные дни, когда
в Люксембургском музее было темно, я шел через сад и заходил в квартиру-студию
на улицу Флерюс, 27, где жила Гертруда Стайн. Мисс Стайн жила вместе с
приятельницей, и когда мы с женой пришли к ним в первый раз, они приняли нас
очень сердечно и дружелюбно, и нам очень понравилась большая студия с
великолепными картинами. Она напоминала лучшие залы самых знаменитых музеев,
только здесь был большой камин, и было тепло и уютно, и вас угощали вкусными
вещами, и чаем, и натуральными наливками из красных и желтых слив или лесной
малины. Эти ароматные бесцветные напитки подавались в хрустальных графинах и
разливались в маленькие рюмки, и каждая наливка-quetsche, mirabelle или
framboise-отдавала на вкус теми ягодами, из которых была сделана, приятно
обжигала язык и согревала вас, и вызывала желание поговорить.
Мисс Стайн была крупная женщина-не очень высокая, но
ширококостная. У нее были прекрасные глаза и волевое лицо немецкой еврейки,
которое могло быть и лицом уроженки Фриули, и вообще она напоминала мне
крестьянку с севера Италии и одеждой, и выразительным, подвижным лицом, и
красивыми, пышными и непокорными волосами, которые она зачесывала кверху так
же, как, верно, делала еще в коллеже. Она говорила без умолку и поначалу о
разных людях и странах.
Ее приятельница обладала приятным голосом, была маленького роста,
очень смуглая, с крючковатым носом и волосами, подстриженными, как у Жанны
д`Арк на иллюстрациях Бутэ де Монвиля. Она что-то вышивала, когда мы пришли, и,
продолжая вышивать, успевала угощать нас, а кроме того, занимала мою жену
разговором. Она разговаривала с ней, прислушивалась к тому, что говорили мы, и
часто вмешивалась в нашу беседу. Позже она объяснила мне, что всегда
разговаривает с женами. Жен гостей, как почувствовали мы с Хэдди, здесь только
терпели. Но нам понравились мисс Стайн и ее подруга, хотя подруга была не из
очень приятных. Картины, пирожные и наливки были по-настоящему хороши. Нам
казалось, что мы тоже нравимся обеим женщинам, они обходились с нами, — словно
с хорошими, воспитанными и подающими надежды детьми, и я чувствовал, что они
прощают нам даже то, что мы любим друг друга и женаты — время все уладит, — и
когда моя жена пригласила их на чай, они приняли приглашение.
Когда они пришли, мы как будто понравились им еще больше;
но, возможно, это объяснялось теснотой нашей квартиры, где мы все оказались
гораздо ближе друг к другу. Мисс Стайн села на маграц, служивший нам постелью,
попросила показать ей мои рассказы и сказала, что они ей нравятся все, за
исключением «У нас в Мичигане».
— Рассказ хорош, — сказала она. — Несомненно, хорош. Но он
inaccrochable. То есть что-то вроде картины, которую художник написал, но не
может выставить, и никто ее не купит, так как дома ее тоже нельзя повесить. —
Ну, а если рассказ вполне пристойный, просто в нем употреблены слова, которые
употребляют люди? И если только эти слова делают рассказ правдивым, и без них
нельзя обойтись? Ими необходимо пользоваться. — Вы ничего не поняли, — сказала
она. — Не следует писать вещей inaccrochable. В этом нет никакого смысла. Это
неправильно и глупо. Она сказала, что хочет печататься в «Атлантик мансли» и
добьется этого. А я, по ее словам, еще не настолько хороший писатель, чтобы
печататься в этом журнале или в «Сатердей ивнинг пост», хотя, возможно, я
писатель нового типа, со своей манерой, но прежде всего я должен помнить, что
нельзя писать рассказы inaccrochable. Я не пытался с ней спорить и не стал
повторять, как я строю диалог. Это мое личное дело. Но слушать ее было
интересно. В тот вечер она, кроме того, объяснила нам, как следует, картины. —
Надо покупать либо одежду, либо картины, — сказала она. — Вот и все. Никто,
кроме очень богатых людей, не может позволить себе и той другое. Не придавайте
большого значения одежде, а главное, не гонитесь за модой, покупайте прочные и
удобные вещи, и тогда у вас останутся деньги на картины. — Но даже если я
никогда больше не буду покупать себе одежду, — возразил я, — все равно у меня
не хватит денег, чтобы купить те картины Пикассо, которые мне нравятся.
— Да, для вас он недоступен. Вам придется покупать картины
людей вашего возраста, одного с вами военного призыва. Вы с ними познакомитесь.
Вы встретите их в своем квартале. Всегда есть хорошие, серьезные новые
художники. Но, говоря об одежде, я имела в виду не столько вас, сколько вашу
жену. Дорого стоят как раз женские туалеты.
Я заметил, что моя жена старается не смотреть на странное
одеяние мисс Стайн, — и это ей удавалось. Когда они ушли, я решил, что мы все
еще нравимся им, так как нас пригласили снова посетить дом двадцать семь на
улице Флерюс.
Позднее, зимой, меня пригласили заходить в студию в любое
время после пяти. Как-то раз я встретил мисс Стайн в Люксембургском саду. Не
помню, гуляла она с собакой или нет и вообще была ли у нее тогда собака. Знаю
только, что я гулял один, так как в то время нам была не по карману не только
собака, но даже кошка, и кошек я видел лишь в кафе и маленьких ресторанчиках
или же в окнах консьержек-восхитительных толстых котов. Позже я часто встречал
мисс Стайн с собакой в Люксембургском саду, но, кажется, тогда у нее еще собаки
не было.