— Нет, просто я много читал на эту тему.
Капитан Болтер передвинул сигару в правый угол рта.
— То есть ты считаешь, что киллер исповедался перед… — Он покачал головой, дав Хантеру возможность продолжить.
— Вытащил священника из кабинки и обезглавил его.
Капитан закрыл глаза, запрокинул голову и испустил медленный сокрушенный выдох:
— Прости мне, отче, что лишил тебя головы.
— Что-то вроде.
— Мы все знаем, что это значит, — сказал доктор, выпуская очередной клуб дыма.
— Что это только начало, — сказал капитан Болтер. — И если мы как можно скорее не поймаем этого убийцу, он найдет себе другую жертву.
14
Ветер усилился. Доктор Уинстон плотнее прижал к шее воротник своего блейзера, после чего вопросительно поднял брови, адресуясь к капитану:
— Мы?
— Он прав, капитан, — улыбнулся Хантер. — С сегодняшней полуночи вы отставник. Вам больше не о чем беспокоиться.
— Твоя работа здесь завершена, — сказал доктор низким голосом Дарта Вейдера.
[1]
— И я должен хорошо себя чувствовать? — Капитан смущенно улыбнулся Хантеру. — Наверно, сила привычки. Я отдал сорок лет жизни правоохранительным органам в этом городе. И за один вечер их не отбросишь.
Хантер в упор посмотрел в храброе лицо капитана. Видно было, что ему грустно уходить в отставку.
— И что вы собираетесь делать теперь, когда не надо больше беспокоиться о поимке преступников? — спросил доктор Уинстон.
— Бет хочет уезжать.
— Правда? И куда же?
— Куда-нибудь подальше отсюда. С нее хватит этого города, и я не могу осуждать ее. В Лос-Анджелесе стало слишком много насилия.
— Могу подтвердить, — согласился доктор Уинстон. — С каждым годом мы видим в моргах все больше ужасных жертв садистов. Словно к жизни потеряно всякое уважение. И число это растет. Мы с трудом справляемся с нашими ежедневными обязанностями.
Хантер быстро понял, что надо менять тему разговора.
— Может, вы и не будете скучать по Лос-Анджелесу. — Он повернулся к капитану Болтеру. — Но я знаю, что вам будет не хватать нас.
— Как дырки в голове, — ответил капитан, пыхтя сигарой.
Все рассмеялись.
— Во всяком случае, новый капитан будет выглядеть куда лучше, чем я.
— Это будет нетрудно, — пошутил Хантер. — Так, может, вы положите конец этой чертовой загадке, кто же такой этот новый капитан?
— Они еще не знают? — удивился доктор Уинстон, закусив нижнюю губу.
— А вы? — удивленно спросил Хантер.
— Хмм…
Хантер устремил на капитана Болтера пронзительный взгляд.
— Да иди ты со своим взглядом рассерженной домохозяйки, — с иронией сказал капитан Болтер. — С меня этого хватит и дома, к тому же я хочу, чтобы это было сюрпризом. — Его ухмылка заставила Хантера прищуриться в ожидании новых тревог.
— Ну, она и удивит их, — засмеялся доктор Уинстон.
— Она? — Хантер переводил взгляд с одного на другого.
Капитан Болтер помялся, прежде чем согласиться.
— Ее зовут Барбара Блейк.
— Да ты что, издеваешься надо мной? — Хантер прислонился к деревянному столику.
— Почему? Лишь потому, что она женщина? — нахмурившись, спросил капитан.
— Нет, потому что ее зовут Барбара. Ты хочешь сказать мне, что теперь начальника отдела расследования грабежей и убийств будут звать Барби?
— О, вот только не стоит называть ее Барби, — покачал головой доктор Уинстон.
— Ни в коем случае, — добавил капитан Болтер. — Разве что ты устал таскать свои яйца. И пусть тот факт, что она женщина, не вводит вас в заблуждение, Роберт. Она прекрасный капитан и в случае необходимости может вести себя как жуткая сука. Что она доказывала много раз. Мы с ней два года были партнерами, перед тем как она попросила перевести ее в Сакраменто.
Хантер уловил печаль в голосе капитана.
— Просто напарниками? — спросил он, прикончив последний глоток скотча.
— Не пытайся заниматься со мной психоанализом, Роберт. С этим покончено. — Капитан Болтер покачал головой и показал сигарой на Хантера.
— Даже и не думал.
— Вот вы где, капитан, — появился в дверях лейтенант Шелдон. — Вас все зовут. Пришло время спичей. И все мы хотим знать, кто придет на ваше место. Хватит жить в напряжении.
— В самом деле.
Хантер не последовал за ними.
15
Главное здание Департамента коронера округа Лос-Анджелес было расположено на Нью-Мишн-роуд, 1104. Здание представляло собой выдающееся произведение архитектуры с намеком на влияние Ренессанса. Старомодные фонарные столбы обрамляли экстравагантную входную лестницу. Терракотовые кирпичи и светло-серые проемы между окнами обрамляли фасад большой больницы, в которой размещался морг. Все здание выглядело как часть престижного Оксфордского колледжа.
У стажеров-криминалистов Нельсона Фентона и Джамаала Джексона оставался еще час до конца их ночной смены. Несмотря на то что работа занимала только часть времени и была относительно простой, она требовала очень крепкого желудка. Как санитары судебно-медицинского отдела, они должны были доставлять, раздевать, фотографировать, мыть и готовить тела для вскрытия.
— Сколько еще тел у нас в списке? — просил Джамаал, спуская с лица хирургическую маску, которая так и осталась болтаться на шее. Они только что кончили готовить тело шестидесятипятилетнего мужчины, которому собственный сын нанес пятьдесят два удара ножом.
— Два. — Нельсон показал на черные полиэтиленовые мешки для трупов, лежащих на стальных столах в дальнем конце комнаты.
— Так давай покончим с ними.
Первым делом им надо было раздеть тела, после чего тщательно обмыть из шлангов, готовя к вскрытию.
Пока Джамаал возился с завязками хирургической маски, Нельсон подошел к более крупному мешку и расстегнул его.
— О, дерьмо! — сказал Нельсон, поднося обе руки ко рту и делая шаг назад.
— В чем дело?
— Взгляни-ка.
Джамаал посмотрел в расстегнутый мешок для трупов:
— Ну и лажа. — Он скорчил гримасу, словно только что попробовал что-то горькое. — Без головы.
Нельсон кивнул:
— Но посмотри, во что он одет.
И только теперь Джамаал заметил сутану.