Мальтийский пациент - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Градова cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мальтийский пациент | Автор книги - Ирина Градова

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Аркон подал знак разделиться. Мы с Робером направились в одну сторону, а Винченцо с Арконом – в другую. Проплывая мимо искореженных помещений, я невольно содрогалась, представляя себе, в каком ужасе, должно быть, находился ни в чем не повинный экипаж «Санта-Марии», когда корабль изнутри сотряс взрыв. Те, кто не погиб сразу, успели понять, что произошло, но не имели времени выбраться наружу. Возможно, кому-то из находившихся в тот момент на палубе удалось спастись, прыгнув в воду. У оставшихся внизу не было ни единого шанса!

По прошествии получаса мы с Робером поняли, что в нашей части корабля тайника нет, и вернулись туда, где расстались с нашими спутниками. Аркон и Винченцо уже ждали: их поиски также не увенчались успехом. Оставалось предположить, что сокровище где-то в носовой части. Она лежала метрах в ста от кормы и была перевернута вверх дном. Мы возобновили исследования, но время шло, и я начинала терять надежду. Неужели все это – неправда? Может, и нет никаких сокровищ Мальтийского ордена?

Кто-то постучал по моему плечу. Неуклюже повернувшись, я увидела Винченцо. Его глаза под маской весело сверкали, и он отчаянно жестикулировал, приглашая следовать за ним. Робер присоединился к нам в длинном коридоре, и мы поплыли за молодым сицилийцем. Словно рыба, он ловко проскальзывал под металлическими частями судна, не касаясь их ластами. Я увидела Аркона, зависшего в воде около одной из переборок. Друг за другом мы поднырнули под практически расплавленную тяжелую дверь и оказались в маленьком помещении. Луч фонаря Робера пробежался по стенам и полу, осветив несколько больших ящиков, обитых листовым железом. Они казались нетронутыми, если не считать того, что большинство было перевернуто вверх дном, и, очевидно, не пострадали во время взрыва. На каждом ящике висело по тяжелому замку. Вытащив из-за пояса ломик, Робер принялся сбивать замок с ближайшего ящика, в то время как мы с замиранием сердца наблюдали за его действиями. Насквозь проржавевшая дужка легко поддалась, и сломанный замок плавно опустился вниз. Робер поднял крышку. Я широко распахнула глаза: в сундуке лежали чаши с красивой чеканкой и инкрустацией из драгоценных камней, замечательные оклады для икон, тяжелые подсвечники. Каждый из них стоил, наверное, целое состояние! Робер, в котором проснулся охотничий азарт, с помощью Аркона перевернул и взломал следующий ящик, заполненный холодным оружием – от тонких кинжалов с узкими, как скальпель, лезвиями до тяжелых двуручных мечей в прекрасных ножнах. Я заметила, как загорелись глаза моих спутников при виде такого богатства. Каждый мужчина, в сущности, ребенок, и при виде опасных «игрушек» он испытывает ни с чем не сравнимое блаженство! Робер принялся вскрывать один ящик за другим. Винченцо помогал ему их переворачивать, а Аркон снимал на камеру содержимое.

Самый большой сундук Робер оставил напоследок. Когда он поднял руки для удара, Аркон положил ладонь ему на плечо, останавливая. Переглянувшись, они одновременно кивнули, показывая, что отлично друг друга поняли, и, аккуратно пристроив лом с двух сторон от замка, поднажали одновременно, упираясь ногами в толстые бока сундука. Крышка треснула. Заглянув через плечо Аркона, я увидела, что из-под нее сочится бледный свет. Винченцо убрал фонарь, но свет стал только ярче: очевидно, дело не в фонаре. Очень осторожно Робер и Аркон, держась за края, сняли крышку с сундука, и я увидела хрустальную поверхность, источающую зыбкий, дрожащий свет. Значит, это правда, и знаменитые «хрустальные шары Кардано» существуют?

Глядя на меня, Аркон поднял вверх три пальца: все здесь! Свет удивительным образом манил меня приблизиться, дотронуться до плавных сверкающих изгибов. Что я и сделала. Как же они не разбились? Куски истлевшей материи, видневшиеся тут и там, показывали, что шары тщательно упаковали, но это же не могло защитить их во время взрыва?

Похлопав по моему плечу, Винченцо постучал по часам: воздуха в баллонах практически не оставалось. Задача была полностью выполнена, и теперь дело за малым – доставить пленку с неопровержимыми доказательствами в Валетту и получить разрешение на поднятие «Санта-Марии». Это влетит в копеечку, но я не сомневалась, что в скором времени судно займет подобающее ему место в Военном музее. Если бы не загубник, я непременно издала бы ликующий крик.

Когда мы приблизились к пещере, у меня появилось ощущение, словно что-то не так. За всю свою жизнь я испытывала подобное всего несколько раз, и каждый раз не напрасно. Беспокойно оглядываясь, я встретилась глазами с недоуменным взглядом Аркона, не понимающего, почему я засуетилась. Но через несколько секунд все стало ясно: из темноты пещеры прямо на нас выплыл человек. За ним следовали другие – я насчитала пятерых, и все они были вооружены подводными ружьями. Ни у одного из нас не было ничего, кроме охотничьих ножей и ломиков!

Дальше все происходило слишком быстро, чтобы мозг успевал фиксировать события. Возглавляющий группу человек выстрелил. Если бы дело было на поверхности, непременно раздался бы какой-то звук. Здесь, под водой, царила мертвая тишина, поэтому я лишь увидела, как короткий острый гарпун пролетел аккурат рядом с моим ухом, едва не унеся его с собой. Я отпрянула. Не теряя времени, Аркон набросился на стрелявшего, пока тот не успел перезарядить ружье. Робер поднырнул под следующего, прежде чем он успел наставить на него оружие. Молодой человек схватил бандита за ногу, заставив потерять равновесие и лишив возможности прицелиться. Винченцо быстро, как акула, скользнул к третьему из группы и одним едва заметным для глаз движением перерубил шланг подачи кислорода. Оттуда немедленно рванулись пузыри, и противник, словно потерявшая управление ракета, закувыркался в воде. Я в ужасе наблюдала за его агонией.

В нескольких сантиметрах от головы сицилийца пролетел еще один гарпун и врезался в песок у моих ног. Винченцо немедленно воспользовался промахом врага и набросился на него. Он захватил его шею локтем, и, словно два сцепившихся угря, оба извивались в воде, поднимая тучи песка.

Противник Аркона был чрезвычайно силен, и ни один из мужчин никак не мог взять верх над другим. Краем глаза я заметила, как Робер, невероятным образом выскользнув из рук нападавшего, обхватил его ногами за пояс и сжал изо всех сил. Его рука поднялась и тут же опустилась, и вода вокруг них окрасилась в бурый цвет. Через несколько секунд я увидела тело, безжизненно парящее в красно-коричневом облаке крови и медленно опускающееся к самому дну. Робер, невредимый, начал оглядываться, пытаясь сообразить, не требуется ли помощь кому-либо из друзей. На мгновение я встретилась с ним взглядом. В следующую секунду, словно в кошмарном сне, я увидела, как из пещеры показались еще две фигуры. Одна из них устремилась ко мне, а вторая накинулась на Аркона, который по-прежнему кувыркался в воде со своим противником. Я застыла, парализованная страхом. Робер не медлил, рванулся в мою сторону и настиг нападавшего в тот момент, когда он протянул руки к моему горлу. Мужчина был очень крупным, и я поняла, что Роберу не удастся справиться в одиночку. В руке здоровяка мелькнул нож с зазубринами, вот-вот готовый обрушиться на молодого человека. И тут я узнала нападавшего: им был не кто иной, как Массимо, подручный Джеймса!

Странное дело, стоило мне понять, кто передо мной, как страх испарился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению