Громадное копье короля глубоко вонзалось в
нее, Блейз чувствовала, как приятная истома страсти начинает охватывать ее,
затягивая в свой бурлящий водоворот. Она даже не слышала, как начала
постанывать, не осознавала, что выкрикивает имя короля.
Внезапно она обнаружила, что лежит в его
объятиях, плача и не зная, сумеет ли когда-нибудь понять этот мир, где мораль и
ценности так отличны от ее собственных. Король приглаживал ее разметавшиеся
волосы и тихо говорил ей в ухо:
— Все, дорогая, самое страшное позади. Ты
больше не будешь бояться меня?
— Но разве такое возможно? —
спросила Блейз. — Как вы заставили меня испытать такие чувства? — Она
спрятала лицо на его широкой груди, не в силах взглянуть ему в глаза.
— Моя милая деревенская простушка, —
мягко усмехнулся король, — женское тело подобно чуткому инструменту. Каким
бы ни было ее лицо, уродливым или прекрасным, ее тело остается нежным и
чувствительным. Я — умелый игрок на этом инструменте, возможно, самый искусный
в мире, хотя Франциск и клянется, что он перещеголяет в этом искусстве любого!
Возможно, ему просто приходится распускать такие слухи — он ведь слишком
огромный, неуклюжий, безобразный мужлан в отличие от твоего короля. —
Генрих усмехнулся, продолжая поглаживать Блейз по голове. — Но это лишь
прелюдия моей страсти к тебе, Блейз. Сегодня я приду к тебе, и оба мы откроем
для себя еще более сладкие удовольствия — это я тебе обещаю.
Еще более сладкие удовольствия? У Блейз
закружилась голова. Неукротимая страсть к Генриху пугала ее, ибо она пожирала
саму ее сущность. Чудесное влечение к Эдмунду оставляло у нее чувство
удовлетворения и силы. А с королем она была опустошена, ибо знала: он желает
завладеть не только ее телом, но и душой. Но бежать от него нельзя, надо
терпеть — ради ребенка.
— Ты уже успокоилась, чтобы встать, пока
я зашнурую тебе лиф, дорогая? — спросил король.
Блейз кивнула и застыла, чувствуя, как его
проворные пальцы затягивают шнуровку. Молча она подошла к маленькому зеркалу в
серебряной оправе, стоящему на другом столе, и взглянула на себя. Нет, она
ничуть не изменилась.
Блейз быстро поправила волосы, как следует
укрепила на них жемчужную ленту и мимоходом заметила, как Генрих возвращает
свое уже обмякшее орудие под бархатные панталоны, — даже теперь оно имело
невероятные размеры.
Блейз могла только догадываться, каким оно
становится в минуту страсти. «Сегодня, — с дрожью подумала она, — я
узнаю разгадку этой тайны».
Генрих положил руки ей на плечи и повернул
лицом к себе. «Какой он высокий», — подумала Блейз, рядом с ним она
казалась себе особенно хрупкой.
— Ты можешь улыбнуться мне, Блейз? —
спросил он, и на мгновение она уловила насмешку в его голосе.
Он совсем одинок, с удивлением поняла Блейз.
Окруженный многочисленной свитой, он одинок и печален! Несмотря на то, как он с
ней обошелся, это понимание вызвало у Блейз сочувствие к Генриху. На мгновение
в его голосе прозвучало что-то мальчишеское. Блейз с трудом выдавила на лице
улыбку.
— Вам придется дать мне время, чтобы я
привыкла к новым обстоятельствам, милорд, — мягко попросила она.
— Скажи, что я не причинил тебе боли,
дорогая! — воскликнул он, прижимая ее к груди. — Я не мог сдержаться,
Блейз! Я так захотел тебя, что был не в силах ждать. Но я не из тех мужчин, что
способны жестоко обходиться со своими женщинами. Нет, дорогая, моя вина лишь в
том, что я слишком мягкосердечен с прекрасным полом.
— Вы не причинили мне боли, милорд —
пожалуй, вначале только напугали меня, — поспешила заверить его Блейз.
Как странно! Он оказался уязвимым — таким же,
как любой другой мужчина, несмотря на свой высокий титул. Ей никогда не
приходило в голову, что король, при всем своем величии, не более чем простой
смертный. Могущественный, но тем не менее смертный человек. Это открытие
заставило ее как-то по-новому взглянуть на то, что с ней произошло и что ей
предстоит. — Может быть, нам стоит вернуться к остальным, пока о нашем
отсутствии не начали сплетничать, милорд?
— Наедине можешь называть меня
Генрихом, — разрешил он, взяв Блейз под руку и выводя ее из комнаты.
— Черт возьми, — не выдержал Чарльз
Брэндон, когда увидел, как эта пара идет через лужайку, — наконец-то он
вкусил ее прелестей!
— Почему ты так решил? — с
любопытством спросил лорд Ховард.
— Он вдруг оживился, а его дама выглядит
смущенной.
Да, точно, он впервые попробовал ее, и, судя
по всему, этого оказалось недостаточно. Он рассчитывает на большее!
— Теперь вопрос лишь в том, —
добавил герцог Норфолкский, — продержится ли она так же долго, как миледи
Тейлбойз или моя племянница Мэри, и сумеет ли она наградить его сыном. Впрочем,
все это к лучшему. Всякий раз, когда одна из его прелестниц одаривает его
мальчиком, он все больше убеждается в правоте своего решения избавиться от
испанки. Если его святейшество согласится нам помочь, вскоре у нас появится
цветущая юная королева, которой предстоит подарить Англии здоровых сыновей.
Торжества Майского дня продолжались под
благосклонным правлением прекрасной королевы красоты и любви.
Был объявлен кулачный бой, в котором король с
легкостью одержал победу над всеми соперниками.
Блейз наградила его лавровым венком и нежным
поцелуем, который был встречен дружескими восклицаниями. Блейз и король уселись
под навесом на помосте, потягивая сладкое золотистое вино, а борцы продолжали
биться, пока победителем не оказался герцог Саффолкский, которому в; награду
достался украшенный драгоценными камнями кубок из рук самой майской королевы.
— А разве победителю не полагается
поцелуя? — осведомился герцог.
— Нет, милорд, — поспешно ответила
Блейз. — Мои поцелуи предназначены лишь для короля.
Готовясь к состязанию в стрельбе из лука,
большинство мужчин сбрасывали элегантную верхнюю одежду, сковывающую движения.
Король был превосходным лучником, и это развлечение очень нравилось ему.
Джентльмены вежливо отклонили предложение посостязаться с ним, утверждая, что в
меткости с Генрихом Тюдором никто не сравнится.
Когда день плавно перешел в вечер, на лужайке
рядом с Гринвичским дворцом были расставлены столы и устроен ужин на
деревенский манер, за которым вновь намечались танцы. Постепенно гости парами
расходились в уединенные уголки, и король склонился к Блейз, тихо прошептав ей
на ухо:
— Иди осмотри свои новые покои, дорогая.
Скоро я последую за тобой.
Блейз не стала спорить, зная, что это
бесполезно. Поднявшись, она попросила: