— Но это же конец всему! — рыдала
Сайра. — Я больше не смогу видеться с ним, а он уже позвал меня на эту
ночь) — Сегодня еще сходи, но перед рассветом должна рассказать ему. Сайра. Вот
увидишь, как он обрадуется! Девушка раздраженно топнула ножкой:
— Глупые, дикие предрассудки! Почему я
теперь не могу встречаться с ним?
— Это не предрассудки, моя дорогая. Даже
в Европе образованный человек не поддерживает интимных отношений со своей женой
во время ее беременности. Это может привести к выкидышу. Разве ты хочешь
потерять ребенка? Неужели собственное наслаждение для тебя важнее ребенка?
Беззвучные слезы потекли по щекам бедняжки.
— Нет, я не хочу терять ребенка, но также
не хочу терять Селима! А ведь если я не смогу отныне ходить к нему, это будет
делать другая! Он полюбит ее, а про меня забудет навсегда!
За что мне такая мука?!
— Ты меня удивляешь, — с упреком
проговорила добрая женщина. — Неужели ты так плохо думаешь о моем
племяннике и веришь, что он забудет тебя? — Она обняла расстроенную
девушку. — Ну успокойся, дитя мое. Поплачь. Это нормально в твоем
состоянии. Через несколько недель все пройдет.
— Мне очень стыдно… — дрожащим голоском
пролепетала Сайра. — Вы правы. Не понимаю, зачем я устроила эту истерику.
На самом деле я очень счастлива и горжусь тем, что рожу моему любимому
господину сына.
Тетушка Селима удивленно повела бровью и
улыбнулась:
— А ты уверена, что это будет сын?
— Зулейка так сказала, а я ей верю.
— Тогда утри свои глазки, а то они
покраснеют и распухнут к вечеру.
В тот день Сайра особенно тщательно
подготовилась к свиданию с принцем. Из парчовой ткани цвета морской волны,
подаренной Селимом, ей сшили красивое покрывало, которое она надела поверх
шаровар и лифа из золотистого шелка, также преподнесенного ее господином в
подарок. Она все еще не утеряла своей стройности, живот пока еле угадывался.
Сайра надела ожерелье и сережки, а волосы
уложила так, как Селим больше всего любил: разделила их на две части и каждую
подвязала серебряной ленточкой. Одна часть спадала по спине, а другая легла на
правую грудь.
Когда наступил назначенный час, она села в
носилки, и рабы понесли ее в покои принца. Она подгоняла их, а те только
улыбались в ответ. Надо же, как торопится очаровательная икбал на свидание со
своим повелителем!
Селим вышел встречать ее:
— Я так соскучился по тебе, свет моих
очей!
— И я, мой господин. Где ты был сегодня?
Охотился или в очередной раз побывал в Константинополе?
— Сайра! Что тебе известно о моих
поездках в столицу? — сурово спросил он, сильно стиснув ей руку.
— Мне больно, мой господин. Я знаю,
однажды ты станешь султаном.
Он отпустил ее руку:
— Откуда тебе это известно?
— От Хаджи-бея, мой господин. Мы знали
все с самого качала.
— С самого начала? Что ты хочешь сказать?
И кто это мы?
— Зулейка, Фирузи и я. В ту ночь, когда
мы приплыли в Константинополь, Хаджи-бей ввел нас в курс дела и рассказал о
своих планах сделать тебя султаном. А ты думаешь, случайно твой отец впервые
увидел нас лишь в тот день, когда ты выбрал нас в свой гарем? Нас нарочно
прятали от него несколько месяцев. Такова была воля твоей матери. Это она
послала Хаджи-бея на поиски трех девственниц, которые бы отличались не только
красотой, но и умом. Киюзем-кадина прочила нас в твои жены и рассчитывала, что
с нашей помощью ты однажды получишь отцовский трон. Счастье улыбнулось нам
троим.
— Значит, — хмуро произнес
Селим, — вас купили обещаниями богатства и власти?
Зеленые глаза Сайры сверкнули гневом.
— Да, нас купили, мой господин Селим. Но
отнюдь не какими-то обещаниями, а за золото. И каждой из нас пришлось испытать
немало унизительных минут, стоя обнаженной на аукционе перед толпой похотливых
людей, которые смели называть себя мужчинами! У некоторых из них даже хватало
наглости требовать доказательств нашей невинности! Разве Фирузи просила, чтобы
ее отрывали от собственной свадьбы и молодого красивого мужа? Разве Зулейка,
которой была уготована судьба стать женой персидского шаха, просила ничтожную
наложницу, чтобы та выкрала ее и выставила на продажу на открытом невольничьем
рынке в Багдаде? И про меня не забывай, мой господин! У меня был нареченный
жених Рудольфе ди Сан-Лоренцо! Или, по-твоему, я тоже мечтала о том, чтобы меня
выкрали? Такова была наша судьба и воля Аллаха. Или у тебя хватит смелости
оспаривать Божье провидение? Уж не говоря о том, чтобы ставить наше рабство нам
в вину! Между прочим, если бы мы не полюбили тебя с первого взгляда, мой
господин, ничто не помешало бы нам предать тебя.
Селим с изумлением смотрел на рассерженную
девушку. Он и раньше знал, что она умеет показать свой характер, но подобного
яростного монолога все же не ждал.
— Прав был Хаджи-бей, назвав тебя Сайрой.
Ты воистину олицетворяешь собой жаркое пламя, — примирительным тоном
произнес он. — И каким же образом вы могли бы меня предать?
— Рассказать обо всем госпоже Бесме.
Много она дала бы за доказательства твоих вероломных планов, направленных
против ее сына!
— И как же вы передали бы ей эти
сведения? — настороженно спросил принц.
— Через одного из ее соглядатаев,
подосланных в твой дворец, мой господин.
— Что?! — поражение воскликнул
он. — Откуда ты знаешь? Кто они, назови!
— Их имена известны лишь Хаджи-бею и
госпоже Рефет.
— Я завтра же пойду к ага и потребую
выдать мерзавцев, которые смеют шпионить за мной. Я их в порошок сотру!
— Не будь же ребенком, мой господин! Если
бы Хаджи-бей не позволил Бесме подослать в твой дворец нескольких соглядатаев,
это породило бы у нее подозрения. Мы не можем допустить этого. Тогда сгорит
весь наш план, а ты можешь лишиться жизни. — Она усмехнулась. — Как
все-таки плохо ты разбираешься в женщинах.
Принц резко развернулся к ней и уставился в ее
зеленые глаза, в которых поблескивали дразнящие искорки. Сайра была
незлопамятной и уже простила его подозрения на свой счет.
Улыбка ее была заразительной, и принц невольно
и сам улыбнулся.
— Клянусь Аллахом, я последний болван!
Простишь ли ты меня, Сайра? За то, что я на мгновение усомнился в тебе и твоих
подругах?
— Мне нечего прощать, мой господин. Твоей
жизни с самого начала угрожала опасность, поэтому неудивительно, что ты так
подозрителен ко всем. Но меня и остальных девушек бояться не нужно. Мы преданы
тебе. — Она склонила золотисто-каштановую головку ему на плечо и прижалась
к нему. — У меня скверный характер, мой Селим. Прости свою недостойную
рабу. — Она на мгновение подняла на него свои удивительные, подведенные
сурьмой глаза.