Мертвецкая - читать онлайн книгу. Автор: Линда Фэйрстайн cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвецкая | Автор книги - Линда Фэйрстайн

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Мне бы не хотелось отрывать вас от семьи. — Я посмотрела на время. — Через час я встречаюсь с одним детективом. Мы вместе работаем. Вы могли бы позвонить ему сегодня вечером, и мы придумаем, как это сделать. Нам подойдет любой день. — Я достала визитку и на обратной стороне написала номер пейджера Майка. — А пока подумайте, куда, по-вашему, она спрятала модель, хорошо?

Если нам не удастся всколыхнуть память Орлина Локхарта, тогда сегодня вечером мы с Майком допросим Ефрема. Я поблагодарила его за помощь и присоединилась к недовольным профессорам, спускавшимся по лестнице в холл. Не самый подходящий день для поездки за город.

Локхарт остановился перед зданием и посигналил. Томас Греньер взял Нэн под руку, подвел ее к внедорожнику, помог сесть и, захлопнув за ней заднюю дверцу, устроился на пассажирском сиденье.

Рекантати ждал со мной и Сильвией. Через несколько минут на сером микроавтобусе подъехал Уинстон Шрив. Он открыл дверь, и я забралась назад. Рекантати придержал Сильвию за локоть, а Шрив взял ее сумочку, пока она застегивала ремень безопасности и говорила Рекантати, что позвонит ему утром. Он что-то прошептал ей, потом захлопнул дверь и, когда двигатель завелся, ушел.

— Включите печку, Уинстон, — с присущим ей шармом велела Сильвия. Он отрегулировал зеркало заднего вида — я даже заметила, что он улыбнулся, — и повернул регулятор температуры на приборной панели.

В подлокотниках наших с Сильвией сидений стояло по пластиковому стакану с дымящимся какао. Шрив уже открыл свой и маленькими глотками пил горячий напиток.

— Вы знаете дорогу? — спросила Сильвия.

— Да, Сильвия. Скип рассказал мне, как проехать, — ответил Шрив, показывая клочок бумаги. — Это прямо за лесопилкой «Ривер-Парквей». Быстро доберемся. Я просто хотел выпить чего-нибудь горяченького прежде, чем мы поедем. Иначе мы все обольемся.

— Хорошая мысль.

Мы открыли крышки. Я подула на шоколад и, обхватив стакан обеими руками, чтобы согреть пальцы, сделала глоток.

— Мы с детективом Чэпменом уже были там. Дом легко найти. Я выросла неподалеку от тех мест.

— В Уайт-плейнс?

— Нет, в Харрисон. — Я отпила еще какао. Шрив съехал с обочины и, повернув на запад, направился к Риверсайд-драйв и въезду на Вестсайдское шоссе. — Я там часто бывала. В школе я участвовала в соревнованиях по плаванию, а они были нашими заклятыми соперниками. Это следующий город.

— Просто свозите нас туда и обратно, пока не начался буран, — приказала Сильвия.

Шрив прибавил газу, и вокруг ободка картонного стакана заплескалась жидкость. Я глотнула еще горячего шоколада и смахнула с парки капли.

Следуя указателям на округ Вестчестер, мы нырнули под транспортную развязку в форме клеверного листа, которая вела к мосту Джорджа Вашингтона. В этот момент Сильвия издала какой-то булькающий звук. Ее голова качнулась вперед, и подбородок упал на грудь.

Я схватилась за подголовник ее сиденья, подтянулась вперед и закричала Шриву, чтобы он остановил машину.

— Что с вами, Сильвия? — хотела спросить я, но язык заплетался, и вышло что-то неразборчивое.

Руки вдруг словно налились свинцом. Я с трудом отстегнула ремень безопасности и попыталась дотянуться до Уинстона Шрива. За окном стремительно кружились снежные хлопья, постепенно сливаясь в сплошной белый фон. Я соскользнула с сиденья на пол микроавтобуса.

32

Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Рот закрывала мягкая ткань, завязанная узлом на затылке.

Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует.

Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания. Ни шагов. Ни разговоров.

Я перекатилась на бок. Но на шум никто не пришел.

Даже от такого простого движения из глаз посыпались искры, голова опять закружилась, и меня затошнило. Я помнила, что сидела у себя в кабинете. Я была уверена, что разговаривала с Майком Чэпменом. В голове замельтешили размытые образы, и в следующую секунду я уже не была уверена ни в чем.

Мысли путались, глаза закрывались, и я уступила тому, что притупило все мои чувства.

Не знаю, сколько я пролежала без сознания второй раз, но когда снова смогла видеть, сумрачная обстановка не изменилась. На мне была лыжная парка. Над молнией торчал лацкан серого костюма. Я попыталась привести мысли в порядок и вспомнить, когда я так оделась. Кто-то набросил на меня изъеденное молью старое клетчатое одеяло. Намокнув, оно стало ужасно тяжелым.

На руках у меня были перчатки, на ногах — ботинки. Я чувствовала их. Только лицо было подставлено ледяным каплям. Я опять уткнулась в пол. Думай, повторяла я себе. Думай, где ты была сегодня и с кем. Думай, куда ты ехала, что привело тебя в это богом забытое место. Но нейроны замкнуло, и что-то мешало моему мозгу сложить вместе все части мозаики. Наверняка я знала только одно — мне было холодно.

Я снова задремала, а когда очнулась, то в нескольких футах от головы увидела кирпичную стену. Наверное, это внешняя стена здания, в котором я лежала. Я выгнулась и в двух или трех футах над полом различила пустой оконный проем. Доберись туда, приказала я себе. Доберись туда и узнай, где ты.

Повернувшись на бок, я подрыгала ногами — кажется, подчиняются. Я согнула колени и подтянула их к груди. Медленно, словно какая-то примитивная рептилия, я вытянула ноги как можно дальше и толкнула тело к стене. Проделав так восемь или девять раз, я проползла по полу и уперлась головой в крошащиеся кирпичи.

Прежде чем принять вертикальное положение, я несколько минут отдыхала. Если сяду, голова снова закружится, потому что кровь отхлынет от мозга. Жди этого, напомнила я себе. Психические и физические процессы замедлились. Не борись с этим, произнесла я, старательно выговаривая слова.

Дюйм за дюймом я выровняла тело и, повернувшись, прислонилась спиной к стене. На ощупь кладка оказалась более прочной, чем казалась на первый взгляд, и я была уверена, что она выдержит мой вес. Голова тут же заболела. Я посидела еще несколько минут, привыкая к темноте.

За стенами моей темницы что-то двигалось. Я моргнула и напряглась в ожидании похитителя. Но это были всего лишь царапающие звуки, резкие и быстрые, они отражались от ледяной поверхности пола.

Крысы. Две или три крысы гонялись друг за другом в дверном проеме и зияющей дыре, которая когда-то была окном.

В первый раз мне в голову пришла обнадеживающая мысль. Я боялась грызунов, но с облегчением подумала, что, скорее всего, нахожусь где-то в Нью-Йорке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию