Мертвецкая - читать онлайн книгу. Автор: Линда Фэйрстайн cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвецкая | Автор книги - Линда Фэйрстайн

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

— Возможно, его взволновало сообщение, которое вчера вечером вы просили Сильвию нам передать. По поводу дневников и так называемого тайного сада.

— Почему именно его?

— У Клода Лэвери и Лолы Дакоты не было секретов друг от друга. Они были соседями, хорошими друзьями, — Паоло Рекантати подхватил инициативу Уинстона. — Не могу поверить, что он не пришел сегодня. Либо это заносчивость, либо Шрив прав. Клод не хочет при всех обсуждать то, что ему известно.

Сильвия Фут попыталась восстановить власть над своей паствой.

— Я подумала, что тем, кто работал с Лолой, имеет смысл собраться вместе и обсудить ее работу. Большинство из нас, разумеется, верят, что ее смерть связана со сложной семейной жизнью. Но если мисс Купер и мистер Чэпмен получат представление о том, что происходило в колледже, они поймут, почему мы так решили.

И оставят нас в покое, подразумевала она.

Начать Сильвия попросила Нэн Ротшильд. Если суровый главный юрисконсульт намеревался обеспечить себе этим тихое плаванье, она сделала правильный выбор. Когда скромный антрополог стала описывать проект «Блэкуэллс», я постаралась сосредоточиться на ее словах и не думать об отношениях между двумя талантливыми женщинами, Ротшильд и Дакотой. Не поспешила ли я исключить интересы Нэн и возможные мотивы просто потому, что знала ее по классу балета?

Майк что-то записывал, а я сделала пометку в ежедневнике: спросить у него, не стоит ли обратить внимание на отношения между женщинами-профессорами.

Нэн начала с того, как формировались рабочие бригады, потом перешла к техническим аспектам раскопок. Сейчас, в свете историй старого мистера Локхарта, они показались мне интересными. Возможно, с помощью современного оборудования, которое использовали студенты и добровольцы, удалось найти легендарные сокровища, спрятанные на острове? Но я так и не поняла, проводились ли какие-нибудь работы на южной оконечности острова, где раньше стояла тюрьма.

Нэн сменил Уинстон Шрив. Локхарт и Греньер то и дело комментировали его рассказ, и в результате Шрив представил нам более лицеприятную версию отношений между преподавателями, чем та, которая сложилась у нас во время личных бесед. Все надежды, что это собрание поможет нам, растаяли к концу первого часа.

Я видела, что Майк хочет сменить тему. В пальцах правой руки он вертел шариковую ручку, а левой постоянно приглаживал волосы.

— Скажите мне вот что, мисс Фут. Существует ли дополнительное взыскание, которое колледж мог бы назначить Клоду Лэвери, пока идет следствие? Возбудить против него другое дело?

— Я не совсем вас понимаю, детектив. На что вы намекаете?

— Допустим, он солгал. Солгал о чем-то таком, что мисс Купер назвала бы существенным фактом.

— Связанным с чем?

— С Дакотой. Лолой Дакотой.

— Может, вы скажете нам, что это за факт? — спросил Рекантати. Судя по всему, он старался вернуть репутацию, которую подорвал, войдя в кабинет Лолы после ее смерти.

Майк посмотрел на меня, взглядом спрашивая, разрешаю ли я разгласить кое-какие сведения в надежде получить что-то взамен. Я кивнула, и он понял, что я не возражаю.

— У нас есть свидетель, — начал Майк. Он явно не хотел говорить собравшимся, что Барт Франкл умер. — Он видел, как Лола Дакота входит в свой подъезд за час до смерти.

Все молчали.

— Клод Лэвери придержал Лоле дверь и зашел вместе с ней.

Я снова попыталась вычислить союзников. Глаза Рекантати метнулись от Фут к Ротшильд. Локхарт наблюдал за реакцией Шрива, а Греньер сосредоточился на Майке Чэпмене.

— Но когда я допрашивал Лэвери, он отрицал, что видел Дакоту. Ни разу не упомянул об этом. Сказал, что в последний раз видел ее перед Днем благодарения, примерно за три недели до убийства.

— У нас нет оснований полагать, что лжет именно Клод, детектив, — быстро вступилась Сильвия Фут. — Насколько надежен ваш свидетель? Он знал их обоих? Или это какой-то прохожий? Он мог и ошибиться.

— Это невозможно, — ответил Майк, позабыв добавить, что подвергнуть его перекрестному допросу в данный момент тоже невозможно. — Никакой ошибки. Прошу вас, представьте на минуту, что Клод Лэвери солгал о чем-то важном. Почему? Не хочет усугублять свое положение в колледже или не желает говорить мне то, что я должен знать для расследования?

Веки поднялись, брови нахмурились. Я понятия не имела, что именно искал Майк, но знала, что за этим стоит определенная цель — вернуться к Лэвери, как только закончится собрание. Чэпмен называл это «помешать горшочек». Посмотреть, кого это спугнет; кто против кого обернется.

— Мне с самого начала казалось странным, что Клод ничего не слышал, хотя он живет прямо над Лолой. — Томас Греньер явно хотел снять камень с души. Нэн Ротшильд нахмурилась, и я сделала вывод, что она не одобряет его искренность.

— По правде, я немного удивлен, — сказал Шрив. — Не знаю, почему Лэвери так вам сказал. На следующее утро после смерти Лолы — до того, как Клод уехал в отпуск, — я позвонил ему, чтобы поговорить о ней, о том, как это грустно. Понимаете, я предположил, что он знает больше, раз они соседи, и все такое. Он сказал мне, что в тот день ехал с ней в лифте. Я в этом уверен. Может, нам поговорить с ним…

— Это моя работа, профессор. Буду признателен, если задавать вопросы вы позволите мне.

— Если вы спрашиваете, мистер Чэпмен, получал ли Лэвери другое административное взыскание, то нет. Это мы оставим вам.

— Вы не хотите рассказать нам, мистер Локхарт, что узнали от деда сегодня утром, когда приехали к нему и спросили о наследстве Фриленда Дженнингса? Вы что-нибудь нашли на чердаке? — сделал выпад Майк.

Коллеги повернулись к Локхарту, и молодой преподаватель покраснел.

— Я и думать забыл про модели, пока не получил сообщение от Сильвии. Разумеется, я хотел узнать, по-прежнему ли она хранится дома. И конечно, принес бы ее с собой на собрание. Вы же это имели в виду, мисс Купер? После собрания я хочу вернуться в Уайт-плейнс. Посижу, поговорю с дедом, если вы все думаете, что это поможет. — Скип Локхарт обвел взглядом сидевших за столом.

— Наверное, мисс Фут уже сказала вам, приятель, что мы собираемся составить вам компанию. — Майк обвел рукой всех собравшихся, заключив их в воображаемый круг.

— Я готов, — сказал Шрив. — Нам всем это интересно, Скип.

— Ну, мы не можем просто так взять и завалиться к нему все сразу. Он слишком разволнуется. — Локхарт заерзал на стуле.

— Всем одновременно и не обязательно с ним говорить, — продолжал Шрив. — Вы с детективом можете побеседовать с ним вдвоем, а мы подождем в другой комнате. А если он что-нибудь вспомнит, устроим мозговой штурм. В конце концов, мы все хорошо знаем Лолу и ее привычки.

Зазвонил телефон, и Сильвия Фут сняла трубку.

— Минутку. Я попрошу его подойти к другому телефону. — Она помахала Майку, и он вышел из кабинета.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию