Две капли в море - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Кинг cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две капли в море | Автор книги - Хелен Кинг

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Джад кивнул. Как он ни торопился, все же не успел вернуться домой пораньше. А жаль! Ему и впрямь хотелось вечером поговорить с Карлой. Сегодняшние события приняли столь странный оборот, что стоило бы прояснить некоторые вопросы. Ну да ладно, поговорить можно и завтра. Хотя надо будет вести себя крайне осторожно. Не дай бог ранить ее чувства!

Он заложил руки за голову и широко зевнул:

— Да, сдается мне, сегодня притомились не только мальчики. Я тоже здорово вымотался.

— Приготовить вам чашечку какао?

— Нет, спасибо, не надо. Я усну, как только доберусь до кровати. — Поднявшись, он ласково поцеловал экономку в щеку. — Спокойной ночи. До завтра.


Карла проснулась бодрой и с ясной головой — большой шаг вперед по сравнению с тем разбродом, что царил у нее в мыслях прошедшей ночью. Она битый час беспокойно ворочалась в постели, ощущая себя прескверно. Ей-то казалось, она попала в рай, а что на деле?

И как только она могла забыть об Энни? О чем только думала? Как бесчестно себя вела!

Лишь одно среди всех этих мучений утешало. Страдания должны были скоро пройти сами собой. Не может она «сохнуть» по человеку, способному предать такую славную девушку, как Энни. Джад этого не стоит. И упорно стараясь убедить себя в этом, Карла продолжала метаться в тщетном ожидании сна, пребывая в черном отчаянии.

Однако наутро на душе у нее стало полегче. В конце концов, сегодня ее последний день пребывания на острове. Уже вечером она уедет. А Джад… Джад пусть только попробует подступиться поближе — прогонит без всяких сожалений.

Даже щиколотка болела чуть меньше, хотя, идя по коридору к спальне мальчиков, — Берта уже уехала в Санта-Орвел — Карла и опиралась на услужливо предоставленную ей трость. Когда же, открыв дверь комнаты, она увидела улыбающиеся лица и услышала нестройный хор пожеланий доброго утра, то тут же почувствовала себя в тысячу раз лучше. Теперь она в своей стихии. К чему думать о негодяях, вроде Джада?

По счастью, когда они всей гурьбой спустились в кухню, Джада там не оказалось. Миссис Пайклс уже накрывала на стол.

— Миссис Пайклс, я же сказала, что сама все сделаю. Незачем меня опекать. Не такая уж я калека! — воскликнула Карла.

— Полно вам. Ешьте кукурузные хлопья и перестаньте жаловаться, юная леди. А ну-ка, кто хочет апельсиновый сок, поднимите руки. Я припасла свеженького в холодильнике.

Этим утром они собирались пойти в сад изучать породы деревьев. Каждый из мальчиков должен был собрать побольше различных листьев, а потом определить по справочнику, какому дереву они принадлежат. Карлу вполне устраивал подобный план. Миссис Пайклс отыскала ей скамеечку для ног, чтобы можно было расположиться со всеми удобствами.

Только Карла уселась, как услышала позади себя звук шагов по посыпанной гравием дорожке, и с упавшим сердцем обреченно обернулась, догадываясь, кто идет.

— Наконец-то я тебя отыскал! — Джад спешил к ней, явно не зная, что все в их отношениях коренным образом переменилось.

Хотя, может, и не все. Кое-что осталось неизменным. Например, Карле абсолютно не удалось совладать с эмоциями, нахлынувшими на нее при первом же взгляде на Джада. В сердце словно вонзили острый нож.

— Привет, — отозвалась она. Сохранять отрешенный вид стоило такого труда, что мышцы лица сводила судорога.

— Я рад, что ты одна. У меня личный разговор. — К ужасу Карлы, он уселся подле нее и обнял за плечи.

«Не утруждайся, — хотелось ей сказать. — Нам и говорить-то не о чем». Но не удалось выдавить из себя даже слабого писка.

— Как твоя нога? Говорят, к тебе заходил доктор Миллиган. Так что теперь ты упакована более профессионально. — И он улыбнулся, глядя ей в глаза.

Карле стало совсем плохо. Перед мысленным взором пронесся рой воспоминаний: как бережно перевязывал ее Джад вчера на пляже, как удивилась она, когда он достал бинт, как ласкало ее прикосновение его холодных пальцев. Вчера все кругом таило волшебство, теперь оно исчезло.

Карла отвела взгляд.

— Спасибо, сегодня уже лучше.

— Знаешь, я прошу прощения за вчерашний вечер. Я обещал зайти к тебе перед сном, но мне пришлось ехать забирать машину…

Он замялся, и тут Карлу осенило. Джад решил, будто она обиделась, что он не заглянул к ней и поэтому держится так отчужденно. Она взглянула на него, подбирая слова, чтобы объяснить, в чем дело, но не успела и слова промолвить, как Джад вновь заговорил:

— Я надеялся поспеть вовремя, но, когда мы вернулись, Ларри зазвал меня полюбоваться на младенца.

— У Ларри родился ребенок? — Карла невольно улыбнулась. — А я и понятия не имела. Он мне ничего не говорил.

— Назвали Бетани, и ей всего неделя от роду. Самый симпатичный младенец, какого только можно себе представить. Похожа на мать, и отец на нее не налюбуется.

— А у них есть еще дети?

— Нет, Бетани первая. Хотя, судя по общему восторгу, будет далеко не последней.

— Вот и хорошо, — засмеялась Карла. — По-моему, нет ничего приятнее, чем полный дом ребятишек.

— А ты сама из большой семьи?

— Нет. — Она покачала головой. — После меня мама не могла больше иметь детей. Но я знаю, если бы ни это, нас было бы трое или четверо.

— Я тоже был единственным ребенком. — Джад пристально вглядывался в ее лицо. — Но, как и ты, всегда мечтал о куче детей.

Что-то в его взгляде заставило Карлу потупиться. Разговор на столь личные темы казался ей сейчас неуместным. Родительские амбиции Джада ее нисколько не интересовали, а совпадение их взглядов только раздражало. И зачем она позволила втянуть себя в дурацкий разговор?

— Карла, — внезапно он накрыл ладонью ее руку, — мне надо тебе кое-что сказать. Ты должна это знать…

Карла резко вскинула голову, но тут ее внимание привлек Фредди, сломя голову мчащийся по дорожке.

— Глядите, что я нашел! Глядите, что я нашел, когда искал листья! — Он торжествующе сжимал что-то в кулаке.

Карлу раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, она была готова расцеловать мальчика за столь своевременное появление. С другой — была вовсе не уверена, что ей так уж хочется рассматривать его находку.

— Прежде чем показывать, — осторожно заметила она, — скажи, сколько у него ножек.

Джад рассмеялся и, к тайному облегчению девушки, отпустил ее руку.

— Лучше сначала дай посмотреть это мне, — предложил он. — Я не так привередлив по части ножек.

— Никаких ножек, — выпалил Фредди и разжал кулак. — Глядите! Это же именная табличка Бастера.

— Вот оно что. — Джад взял потемневшую медную пластинку. — Бастер потерял ее несколько месяцев назад. Я уже заказал новую. — Он наклонился и ласково взъерошил вихры мальчугана. — Если хочешь, можешь взять себе на память.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению