Две капли в море - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Кинг cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две капли в море | Автор книги - Хелен Кинг

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Какое головокружительное наслаждение! Карла словно тонула в объятиях Джада. Никогда она не желала так ни одного мужчину!

Казалось, прошла целая вечность. Поцелуи. Ласки. Во всем мире не осталось ничего, кроме близости их тел. Карла гладила широкую грудь возлюбленного, мечтая, чтобы они оба могли отбросить самоконтроль и до конца отдаться страсти. Но в то же время радовалась, что он не пытается торопить события. Еще слишком рано. Лучше подождать.

Джад опомнился первым и заглянул ей в глаза:

— Знаешь, начинается прилив. Если мы еще ненадолго задержимся, то найдем здесь свой конец…

Карла посмотрела ему в лицо, и внезапно ее охватило чувство полнейшего, безграничного счастья, словно сердце согрелось яркими солнечными лучами. Случилось нечто удивительное и прекрасное: теперь и она, и мир никогда не станут прежними.

— Пора привести себя в порядок и вспомнить о благопристойности. — Джад запахнул на ней блузку. — Просто на случай, если поблизости окажется какой-нибудь остроглазый моряк. Никогда не знаешь, кого повстречаешь на морских просторах… Давай я отнесу тебя в лодку, потому что сама ты туда не доберешься, а потом без излишней спешки отправимся домой. — Он чмокнул ее в нос. — Ну, как тебе мой план?

Карла потянулась к нему и сполна возвратила поцелуй. Хотелось снова повалить Джада на песок, крепко обнять и никогда никуда не отпускать.

— Честно говоря, хуже не придумаешь. — Она подняла голову и покорно вздохнула: — Но все же ты прав. Пора возвращаться.

— Тогда идем. — Джад поднялся, отряхнул песок с джинсов, одним легким движением подхватил Карлу на руки и запечатлел легкий поцелуй у нее на губах. — Теперь посмотрим, как там наша лодка.

Добираться до моторки надо было вброд, а вода стремительно прибывала. Карла с хихиканьем цеплялась за шею идущего по отмели Джада. Ее смех оборвался визгом, когда он внезапно присел, так что оба они оказались по шею в воде.

— Лучше все сделать сразу, — засмеялся он. — Незачем мокнуть постепенно.

— Ну ты и садист! — Тряхнув мокрыми волосами, Карла поцеловала Джада в щеку.

Пока они добирались до камней, где был причален ялик, вода поднялась слишком высоко, чтобы туда можно было дойти вброд.

— Придется нам плыть. Или хотя бы мне. — Джад лег на воду. — Держись крепче и представь, что я дельфин или еще какая-нибудь морская тварь. — Он неторопливо поплыл, ровными гребками рассекая волны.

Дельфин! Карла опустила голову в уютную ложбинку между его плечами, наслаждаясь чувственными движениями пловца и прелестью возникшей между ней и Джадом близости. Все вокруг казалось новым, переменившимся, воздух словно наполнился неведомым, но прекрасным волшебством. Ах, если бы это никогда не кончалось!

Когда они наконец доплыли до лодки, Джад, схватившись одной рукой за борт, а другой обнимая Карлу, приподнялся над водой и мощным рывком перевалился внутрь. В лодке он бережно опустил свою ношу на скамейку.

— Умница, отлично справилась. Как себя чувствует твоя щиколотка?

— Мокрой, — улыбнулась в ответ Карла. — Но, может, поэтому болит меньше. Наверное, морское купание хорошо подействовало.

Она устроилась на корме, наблюдая, как Джад отвязывает канат, включает двигатель и направляет ялик в открытое море. До чего же не похоже на прошлый раз! Ни напряженной борьбы со стихией, ни грома, ни молний. Ни гнева бушующих волн, ни разверзшихся небес. Они с Джадом вдвоем посреди залитого солнцем моря. Если прошлый раз отдавал огнем и серой, в этом чувствовался привкус земного рая!

Поудобнее устроив ногу, Карла скользнула взглядом по забинтованной щиколотке и с улыбкой посмотрела на своего спутника. Наконец-то настало время задать вопрос, который уже давно вертелся у нее на языке:

— А ты всегда таскаешь в кармане моток-другой бинта на случай, если на твоем пути встретится какая-нибудь девица с больной ногой?

— Нет, не всегда, — явно забавляясь, отозвался Джад. — Но именно сейчас решил, что это неплохая идея. Не так-то легко, знаешь ли, спуститься с утеса без специальной обуви. Так что на всякий случай я прихватил с собой аптечку. — Он многозначительно посмотрел на Карлу: — А ты подумала об аптечке?

Она потупилась и покаянно вздохнула:

— И как я только забыла! Почему ты всегда заставляешь меня чувствовать себя полной идиоткой? По сравнению с тобой я страшно некомпетентна. Сначала чуть не утонула во время шторма, потом свалилась на забытый богом и людьми пляж. Что и говорить — полностью безнадежный случай!

Джад протестующе покачал головой.

— У тебя нет опыта, только и всего. Ты же выросла в большом городе. А я всю жизнь живу здесь. Неудивительно, что тут тебе за мной не угнаться. Хотя, честно говоря, и я в свое время натворил немало глупостей.

Карла засмеялась:

— Что-то не верится.

— Чистая правда. Однажды проторчал на скалах целый день, пока кто-то не помог мне спуститься. На этом острове, как ты сама могла убедиться, попасть в беду легче легкого. Если тебя не доконают утесы, так затопит приливом. — Не отводя от нее пристального взгляда, он продолжал: — И вот что я еще скажу. Мне тоже доводилось попадать в переделки на море и еле-еле выпутываться из них. Но я научился, и ты тоже научишься, если поживешь здесь подольше.

Что-то ёкнуло внутри нее. Как здорово было бы остаться здесь на какое-то время! Тут так хорошо. Плюс изучить остров, открыть все его секреты, стать его частью. А главное — получше узнать Джада.

Поймав себя на подобных мечтаниях, Карла поспешно отвернулась, опасаясь нечаянно выдать их. Вдруг по выражению ее лица Джад догадается, какие дурацкие мысли ее обуревают.

— Так ты полагаешь, что толика практики, и я смогу сама выступать в роли спасателя, а не спасаемой?

Глаза их вновь встретились. Джад подарил ей долгий задумчивый взгляд:

— Полагаю, — наконец произнес он. — Из тебя вышел бы отличный спасатель.

Обратный путь показался ей слишком быстрым. Заметив Пита, помощника Ларри, поджидающего их на пристани, Карла сама устыдилась того, как уныло стало у нее на душе. Они вернулись в реальный мир, чудесная идиллия закончилась. И Карла ощутила себя великовозрастной дурочкой. Уж у Джада наверняка не возникло и тени подобных глупых, романтических бредней!

Хорошо хоть, что он не торопился избавиться от ее общества. В ответ на предложение Пита отвезти Карлу в замок, Джад возразил, что сделает это сам.

— Я отнесу тебя в твою комнату, — сказал он, бережно устраивая Карлу на переднем сиденье «лендровера», — и ты сможешь дать передышку ноге.

Он сел за руль и повел машину к замку. Карла понимала, что все это сплошное безумие, но могла сейчас думать только об одном: что же будет дальше?

Спустя двадцать минут Джад внес ее в комнату и уложил на кровать.

— Я скажу миссис Пайклс, что ты здесь, и попрошу принести ужин сюда. По крайней мере сегодня вечером тебе лучше никуда не выходить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению