Лэнгдон зашел в открытую секцию и надавил на кнопку. Дверь
издала громкий сигнал и начала вращаться. Следуя за двигающейся панелью,
Лэнгдон готовил себя к шоку, который он всегда испытывал, оказываясь в
помещении с пониженным атмосферным давлением. Такое ощущение может испытать
человек, мгновенно оказавшийся на высоте 20 000 футов. Столь резкий перепад
давления довольно часто сопровождается легкой тошнотой и головокружением. «В
глазах двоится, в ушах шумит», — вспомнил он присказку архивистов, ощутив
хлопок в ушах. Послышалось шипение, и дверь замерла.
Он был в архиве.
Воздух в кубе оказался даже более разреженным, чем он
предполагал. Похоже, что в Ватикане относились к своим архивам несколько
бережнее, чем в большинстве других учреждений. Лэнгдон поборол рефлекторное
желание вдохнуть как можно глубже и замер. Капилляры его легких вскоре
расширились, и напряжение сразу спало. «Превращаемся в дельфина», — сказал
он себе, с благодарностью вспоминая те пятьдесят дистанций, которые он каждый
день проплывал в бассейне. Выходит, он напрягался не зря. Когда дыхание почти
полностью восстановилось, Лэнгдон огляделся по сторонам. Несмотря на то что
стены помещения были стеклянными, к нему вернулось привычное чувство тревоги.
«Я заперт в ящике, — думал он. — В кровавой красной коробке».
За его спиной снова раздался сигнал, и Лэнгдон обернулся. В
хранилище вошла Виттория. Ее глаза сразу же начали слезиться, а дыхание стало
тяжелым.
— Потерпите минутку, — сказал Лэнгдон, — а
если кружится голова, слегка наклонитесь.
— У… меня… — задыхаясь, начала Виттория, — у
меня такое ощущение… что я ныряю с аквалангом… а баллоны заполнили не той
газовой смесью.
Лэнгдон подождал, пока девушка придет в себя. Он знал, что с
ней все будет в полном порядке. Виттория Ветра находилась в потрясающей
физической форме и являла собой полную противоположность той престарелой
выпускнице Редклифа, которую Лэнгдону пришлось спасать, делая ей искусственное
дыхание методом «изо рта в рот». Случилось это, когда он знакомил старушку с архивным
хранилищем Гарвардской библиотеки. Бедняга тогда едва не погибла, подавившись
своей искусственной челюстью.
— Ну как? — спросил американец. — Вам уже
лучше? — Виттория утвердительно кивнула.
— Мне пришлось лететь на вашем проклятом стратоплане, а
долг, как известно, платежом красен.
— Сдаюсь, — с трудом выдавив улыбку, произнесла
она.
Лэнгдон запустил руку в стоящий у дверей ящик и извлек
оттуда пару белых нитяных перчаток.
— Разве нас ждет светский раут? — спросила
Виттория.
— Все дело в кислоте, которая образуется на пальцах. Мы
не можем работать с документами без перчаток.
— Сколько времени в нашем распоряжении? — спросила
Виттория, также доставая из ящика перчатки.
— Начало восьмого, — ответил Лэнгдон, взглянув на
Микки-Мауса.
— Нам надо управиться здесь меньше чем за час.
— Честно говоря, даже этого времени у нас нет, —
сказал Лэнгдон, указывая на прикрытый фильтром вентиляционный люк. — Когда
внутри куба находятся люди, смотритель обычно увеличивает подачу кислорода. Но
сегодня этого не случится. Через двадцать минут мы начнем задыхаться.
Даже в красном свете было видно, как побледнела Виттория.
— Итак, докажи или сдохни. Так, кажется, говорят у вас
в ЦЕРНе, мисс Ветра? — усмехнулся Лэнгдон, разглаживая перчатки. —
Поторопимся. Микки-Маус продолжает тикать.
Глава 51
Прежде чем отключить связь, корреспондент Би-би-си Гюнтер
Глик секунд десять тупо смотрел на зажатый в руке сотовый телефон.
Чинита Макри, сидя на заднем сиденье микроавтобуса, в свою
очередь, внимательно изучала коллегу.
— Что случилось? — наконец спросила она. —
Кто это был? — Глик обернулся. Он ощущал себя ребенком, получившим такой
рождественский подарок, на который совсем не рассчитывал.
— Мне только что передали сногсшибательную информацию.
В Ватикане что-то происходит.
— Эта штука называется конклав, — язвительно
произнесла Чинита. — Разве до тебя еще не дошло?
— Нет. Там творится что-то еще.
Что-то очень необычное, думал он. Неужели все то, что ему
только что сообщил неизвестный, правда? Глик устыдился, осознав, что молится о
том, чтобы слова информатора оказались правдой.
— А что ты скажешь, если я тебе сообщу, что похищены
четыре кардинала и что их сегодня вечером убьют в четырех различных
церквях? — продолжил он.
— Я скажу, что тебе сумел заморочить голову какой-то
придурок с извращенным чувством юмора.
— А как ты отреагируешь, если я скажу, что нам каждый
раз будут сообщать точное место очередного убийства?
— Прежде я хочу знать, с кем ты, дьявол тебя побери,
говорил?
— Он не представился.
— Возможно, потому, что вся его информация всего лишь
воз дерьма.
Глик нисколько не удивился столь резкой реакции со стороны
коллеги. Но Чинита не учла, что, работая в «Британском сплетнике», он почти
десять лет профессионально общался с врунами и психами. Звонивший сегодня,
похоже, не относился ни к одной из этих категорий. Он говорил холодным голосом
с заметным средиземноморским акцентом.
— Я позвоню вам около восьми, — сказал этот
человек, — и сообщу, где произойдет первое убийство. Сцены, которые вы
сможете запечатлеть, сделают вас знаменитым.
Когда Глик поинтересовался, почему с ним делятся этой
информацией, он получил произнесенный ледяным тоном ответ:
— Средства массовой информации есть не что иное, как
пособники анархии.
— Он мне еще кое-что сказал, — продолжал Глик.
— Что именно? Неужели Элвиса Пресли только что избрали
папой римским?
— Тебя не затруднит связаться с электронной базой
данных Би-би-си? — спросил он, чувствуя, как в кровь мощной струей
поступает адреналин. — Надо узнать, какой материал мы уже давали об этих
парнях.
— О каких парнях?
— Сделай, что я прошу.
Макри вздохнула и начала подключаться к базе данных.
— Это займет пару минут, — сказала она.
— Звонивший очень хотел знать, есть ли у меня
оператор, — сказал Глик. Голова у него шла кругом.
— Человек с видеокамерой?