Солнце полуночи - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Майер cтр.№ 155

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Солнце полуночи | Автор книги - Стефани Майер

Cтраница 155
читать онлайн книги бесплатно

Мимо меня проносились небольшие заводи и мели. В нескольких местах густой хвойный лес вдавался почти на милю в океан длинными полуостровами, и я чутко внюхивался в воздух, желая найти этот проклятый запах вампира. Но меня окружали только естественные ароматы природы: воздух был пропитан йодом и солью океана, терпкой смолой деревьев и неаппетитными запахами небольших грызунов, птиц и мелких млекопитающих. Нечего похожего на сладковато-приторный запах Джеймса.

Я достиг оконечности острова за полчаса, и моим глазам открылась нескончаемая даль Тихого океана.

- Надеюсь, Карлайлу повезло больше, - подумал я и, развернувшись, побежал обратно!

Но меня ждало разочарование, отец появился через несколько минут после моего возвращения, но то, что его тоже постигла неудача, я слышал уже за несколько миль до места назначения. Ищейка на острове не появлялся!

- Я не нашел следов даже на паромной переправе, и до самой южной оконечности острова – пусто, - рассказывал Карлайл. А еще он винил себя за то, что мы потеряли столько времени.

- Не надо, Карлайл, мы все сделали правильно, надо было проверить все возможные варианты и этот тоже. Возвращаемся... – мы нырнули опять, отправляясь в обратный путь.

Последним нашим шансом оставался Эмметт.

Под водой я попытался поставить себя на место Джеймса. Как поступает русская охотничья борзая, когда теряет след - возвращается туда, где он оборвался! Ищейка вернется в Форкс. Плюс ко всему там же он оставил и Викторию. Его путь по логике вещей должен привести его назад. Значит, и наш путь тоже должен следовать туда же, домой.

Выбравшись на берег, мы переоделись и стали ждать Эмметта, но он так и не появился, хотя прошло уже на час больше времени, чем мы условились, и на востоке уже разгоралась заря.

- Я думаю, нам надо пойти по его следу, - произнес отец, и я согласно кивнул, опасаясь, что брат решил напасть на ищейку в одиночку и что-то пошло не так. Я не сомневался в его силе, но после сегодняшней уловки Джеймса стал относиться к нему с большой осторожностью, недооценивать противника опасно.

Карлайл тоже беспокоился, но старался думать оптимистично.

Забрав вещи и забросав камнями мокрую одежду, мы направились строго на север по следу брата. Запаха Джеймса нигде не было. Прошло не менее часа, прежде чем в моей голове возник голос Эмметта. Он спешил на место встречи.

- Я нашел след, еще свежий – кричали его мысли, и я вздохнул с облегчением: по крайней мере, с ним все нормально и он цел.

- Эмметт, он нашел след, - предупредил я отца и мы увеличили скорость, стремясь быстрее сократить расстояние между нами и братом. В мыслях отца тоже засквозило облегчение.

Эмметт заметил наше приближение и остановился, ожидая прибытия.

- Он не стал выходить на берег, - начал рассказывать он, как только мы встретились, - А поднялся вверх по течению небольшой реки Фрейзер, которая уходит вглубь Канады. Запах очень свежий, видимо он отсиживался в океане, убеждаясь, что мы его потеряли и Эдвард его не слышит, а потом придумал этот план.

- Вполне возможно, - кивнул отец, - И куда же выходит след?

- Я не успел узнать, - с недовольством объяснял брат, но его мысли горели восторгом от такой необычной для него охоты, и пояснил, - Спешил вернуться сюда, чтобы рассказать вам и уже всем вместе двинуться в путь.

- Хватит и того, что ты нашел зацепку, - проговорил я.

- Может, мы еще успеем прижать его к стенке, - улыбнулся брат, и мы поспешили на место.

Надо отдать должное – заметать следы ищейка умел превосходно. Тот, который нашел Эмметт, привел нас в небольшой городок, название которого мы даже не стали узнавать, а там он отправился на железнодорожную станцию.

У него оттуда было два направления – или углубляться внутрь материка, или возвращаться на побережье, и еще – эта ветка железной дороги вела в Ванкувер.

Посовещавшись, мы решили возвращаться домой. Нет смысла теперь гоняться за ним. И Эмметт и Карлайл согласились, что ему теперь одна дорога – назад в Форкс.

Мы сели в поезд, следующий до Ванкувера, из аэропорта которого можно было добраться до Сиэтла. Пришлось действовать очень осторожно, потому что через неплотные облака проникали лучи закатного солнца. Не хватало еще раскрыть себя из-за банальной неудачи, которая сегодня, похоже, преследовала нас неустанно.

На подходе к аэропорту я учуял след ищейки. И довольно свежий.

Значит, вот какой Ванкувер привлек его! И еще я подумал, что если мы не ошиблись с предположениями, и если он действительно отправился в обратное путешествие, то уже опережает нас на несколько часов.

- Карлайл, ты слышал, - я кивнул на асфальт, где прошел ищейка.

- Да, - часа три назад? - уточнил он степень свежести следов.

Я кивнул и вошел по нему в здание аэропорта, где он довел меня до стойки выдачи билетов.

Администратор была довольно симпатичной брюнеткой с ярко-голубыми глазами, лет двадцати четырех, с правильными чертами лица и с приклеенной дежурной улыбкой Я попытался выяснить у нее, куда отправился человек с описанием Джеймса, но она мило улыбнулась и сказала, что подобная информация предоставляется только властям и по специальному запросу.

Я увидел в ее мыслях только то, что она запомнила ищейку, так как он был обаятельным и очень сильно ей понравился, когда покупал билет. Она была очарована им, и в ее голове плотно засел его образ в темных очках и с ослепительной улыбкой. Ей даже понравился его небрежный, слегка потертый вид. А вот о его маршруте, она не думала.

Ее мысли больше занимала эмоциональная сторона их встречи. Я попытался настоять, но стало только хуже. Она про себя отметила, что я смотрюсь на много привлекательнее Джеймса, и стала со мной кокетничать. В ее понимании я специально завел этот разговор, чтобы познакомиться с ней!

Поняв, что ответа мне не добиться, я раздраженно развернулся на каблуках и затерялся в толпе пассажиров. Последней мыслью, которую я услышал от такой впечатлительной девушки, было:

- И что сегодня за день такой. Одни красавцы кругом, а никто не приглашает на свидание, - я улыбнулся ее оценке. Администратора явно привлекали плохие парни.

Представляю, какое бы свидание ей устроил канадец. За встречу с таким «красавцем», она бы расплачивалась кровью и жизнью.

Пока меня не было, Карлайл успел купить билеты на ближайший рейс. А у меня на мгновение пронеслась мысль отправиться не в Сиэтл, а в Финикс. Не знаю почему, как будто заговорил внутренний голос. Я понимал, что это желание идет только от сердца. А оно рвалось туда, где Белла!

У нас еще оставалось время до отправления, и отец решил созвониться с Розали и с Элис. Мы должны были владеть полной картиной, чтобы принять правильное решение.

Роуз первым делом спросила, все ли с нами в порядке. Они с Эсми переживали, что с нами так долго не было связи. Карлайл рассказал, что до прямой схватки дело даже не дошло. Все обернулось сложнее, чем мы думали, и ищейке удалось уйти из-за нелепой случайности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию