– Присаживайтесь, мистер Кирби, – пригласил Мейсон.
Кирби уже перевалило за сорок, он был мужчиной с мощной
шеей, темными волосами и к середине дня с темным отливом на выбритых щеках. Его
отличала стремительная, направленная только вперед натура человека, который не
может находиться в состоянии покоя, а постоянно и энергично подхлестывает
самого себя.
– Итак, мистер Мейсон, думаю, вы удивлены, зачем это я
оказался здесь. – Кирби одарил своей ослепительной улыбкой Деллу Стрит и затем
продолжал: – По правде говоря, я не меньше вас удивляюсь, что я здесь делаю. Но
жена сказала, что мне следует встретиться с адвокатом. Побеседовать с вами,
чтобы сохранить в семье мир. Поэтому она и договорилась о времени нашей встречи.
Но если вернуться к нашим баранам, мистер Мейсон, нет на свете такой причины,
по которой мне стоило бы встречаться с адвокатом.
– Кроме как сохранить мир в семье? – уточнил Мейсон.
– Так оно и есть! – широко улыбнулся Кирби. – Через какое-то
время совместной жизни это становится действительно чертовски для тебя важно!
Итак, мистер Мейсон, я в курсе того, что вы очень занятой человек. Так что я
сразу возьму быка за рога. Это все случилось прошлой ночью, и я никак не могу
понять, почему моя жена чувствует… Я считаю, что нет никакой причины обсуждать
происшедшее. Ну да ладно, начну с самого начала и расскажу все как было.
– Начинайте, – сказал Мейсон.
– Итак, у нас проходила встреча коммивояжеров. Я президент
«Кирби Ойлвелл Сеплай Компани», мистер Мейсон, и такие междусобойчики мы
устраиваем всякий раз, когда необходимо обсудить вопросы урегулирования цен и
другие…
– И на вашей последней встрече произошло нечто такое, что
заставило вас прийти ко мне?
– Нет, нет! Не во время встречи, мистер Мейсон. Все
произошло уже после встречи.
– Понятно. Продолжайте.
– Мы собрались в одном небольшом пригородном кафе. Вчера был
понедельник, а это заведение, как правило, по понедельникам не работает. У них
слишком мало клиентов, открываться не имеет смысла. Мы предложили им открыться
только из-за нас и именно поэтому арендовали целиком все заведение.
Мейсон кивнул, как бы подстегивая Джона Кирби продолжать
рассказ.
– Я уже направлялся домой, мистер Мейсон. Я упомянул о
закусочной по одной-единственной причине – все происходило как обычно, и я уже
ехал домой, когда повстречал эту девушку.
– Она ехала на машине? – спросил Мейсон.
– Нет, шла пешком. И несла красную канистру бензина. На один
галлон
[1]
. Ага, вы поняли, о чем речь! Я увидел ее и инстинктивно затормозил.
Понимаете, расстроенная девушка. Кончился бензин, ей пришлось идти пешком до
заправки, а потом возвращаться обратно к своей машине.
Мейсон молча кивнул.
– Я пришел к такому выводу, когда начал тормозить. Сначала,
мистер Мейсон, я почувствовал легкое беспокойство, некое предчувствие чего-то
дурного. Я в курсе, что бандиты используют таких девушек вместо приманки. Но
она шла совершенно одна и не замедлила шага. Казалось, она размышляла о собственных
делах, да и выглядела она как настоящая маленькая леди. Очень милая, изящная
молодая леди.
– Сколько ей лет? – спросил Мейсон.
– Двадцать два или около того. Думаю, я не далек от истины.
Молодая, привлекательная, хорошо одетая. Такие девушки обычно сидят за рулем
дорогих машин.
– Продолжайте, – кивнул Мейсон. – Вы предложили подвезти ее.
Что было дальше?
– Итак, я действительно предложил ей помощь. У нее была с
собой эта канистра для бензина на один галлон. Я спросил ее, куда она
направляется, и она ответила, что впереди на дороге, примерно в четверти мили,
остался ее автомобиль. У нее кончился бензин, и ей пришлось пешком идти к
ближайшей автозаправочной станции.
– Продолжайте, – вновь кивнул Мейсон.
– Итак, я буквально полз по дороге, вглядываясь, когда же
появится ее машина, и мы проехали с полмили, но никакой машины не увидели.
Потом мы проехали еще милю – с тем же результатом. Я спросил ее, что мы будем
делать дальше, и она ответила, что сама ничего не может понять. И тогда я повез
ее в сторону бензоколонки. Да, она совершенно уверена, что оставила машину
где-то между тем местом, где мы в тот момент находились, и бензоколонкой.
Поэтому мы развернулись и поехали обратно. Я доехал до того места, где, как мне
казалось, я ее подобрал. И после этого, чтобы не оставалось возможности
ошибиться, я поехал вперед до станции, где она купила канистру с бензином. Затем
я вновь развернулся и поехал максимально близко к обочине, причем мы буквально
ползли, как улитка. Я включил свет на полную мощность, и мы изучили каждый дюйм
обочины.
– Машины не было и в помине? – спросил Мейсон.
– Машины не было.
– Что вы предприняли после этого?
– Я начал расспрашивать девушку. Она сказала, что ключи
зажигания спрятала под резиновым ковриком. Затем дошла до автозаправочной
станции, рассказала о своей беде, получила канистру с бензином и двинулась
обратно. Она сказала, что бензобак в ее машине был буквально сухой, что машина
не проехала бы ни фута дальше. Конечно же, мистер Мейсон, к этому моменту все
вопросы отпали сами собой. Кто-то украл ее машину. Наверняка тот, кто сначала
слил весь бензин, а затем вновь залил его в бензобак и уехал. Или некто,
подцепивший машину с помощью буксировочного троса и убравшийся восвояси.
– Вы, конечно же, заявили в полицию? – спросил Мейсон.
– Вот это и есть та причина, из-за которой жена решила, что
мне необходимо побеседовать с адвокатом. Нет, не заявил.
– Почему нет?
– Девушка была против.
– Почему?
– Причину она не объяснила, мистер Мейсон. Но эта девушка на
дороге… Понимаете, впервые я оказался в столь э-э… трогательной ситуации. У
девушки не было с собой даже десятицентовика. Она…
– А как насчет сумочки? – спросил Мейсон.
– Она оставила ее в машине. Она сказала, что там было не так
уж много денег. Она взяла с собой только долларовую бумажку, ее как раз
хватало, чтобы заплатить за бензин. Она спрятала ее в чулок. Она сказала, что
не хотела идти по дороге с канистрой в одной руке и с сумочкой в другой…
– Она шла обратно, а не вперед.
– Так все и было, мистер Мейсон. Она запомнила, что проехала
за бензоколонку с полмили или с три четверти мили. Это была заправка фирмы
«Шелл», а она пользовалась кредитной карточкой «Стандарт Ойл». Она предпочитала
покупать бензин по кредитной карточке, и, поскольку бензобак еще не
окончательно опустел, она рассчитывала, что бензина хватит еще миль на
восемь-десять. Она думала, что запросто доедет до города, а там найдет
бензоколонку «Стандарт Ойл». Но потом мотор начал кашлять и фыркать, бензин был
израсходован до последней капли. На его последнем вздохе она как раз и успела
свернуть на обочину.