Тень скарабея - читать онлайн книгу. Автор: Аннет О'Брайен cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тень скарабея | Автор книги - Аннет О'Брайен

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— Как все прошло? — настороженно поинтересовалась девушка и подошла поближе. Уселась на место, где недавно сидел коллекционер, и с любопытством уставилась на Даниэля, выжидая, когда же он начнет ее развлекать.

— А где ваш сыщик? — поинтересовался молодой человек. — У вас вроде бы кроме завтрака была запланирована прогулка в саду. Пусть он бы и рассказывал занимательные истории из жизни. У него их должно быть великое множество.

— У вас получается лучше, — легкомысленно отозвалась Кейтлин. — А потом, я сегодня не выспалась, нервничала из-за визита Локса и не могла сосредоточиться. Гарри, конечно, терпеливый, но под конец он немного обиделся и ушел, а я не стала его задерживать. Сейчас мне и правда не до романтических свиданий, нужно довести дело до конца, а потом…

— Что будет потом?

— Не знаю, наверное, я уеду обратно.

— А Гарри вы об этом сказали? — с усмешкой поинтересовался Даниэль.

— Конечно нет, потому что сама пока не определилась. Вдруг мне Лондон понравится настолько, что я все же останусь здесь?

— А это возможно?

— Кто знает? Я еще сама не решила. — Кейтлин задумалась, а потом неуверенно спросила: — Скажите, а то, что меня совсем не расстроил уход Гарри, — это очень плохо?

— Ну что вы! — перегнулся через стол Даниэль и пристально посмотрел Кейтлин в глаза: — Это, наоборот, очень хорошо. И, самое главное, полностью подтверждает то, что я сказал вам вчера.

— Я уже жалею, что спросила! — фыркнула Кейтлин и поднялась. — Пожалуй, пойду, проконтролирую слуг. Они как раз начали украшать зал. Боюсь, без моего чуткого руководства до завтра они не управятся.

Глава 21

Вечер минувшего дня и это утро выдались просто сумасшедшими. Кейтлин и предположить не могла, что подготовка приема отнимает столько времени и сил. Несмотря на то что Даниэль нанял людей, которые должны были помочь с организацией, поиском дополнительных поваров и слуг, девушка все равно носилась словно белка в колесе, вынужденная находиться сразу в нескольких местах одновременно и решать уйму мелких, но сложных задач.

Залы украсили в цветовой гамме, уместной зимой. Подобрали мебель, скатерти и салфетки в тон. Расставили подходящего оттенка вазы и столовые приборы. Составили меню, соответствующее сезону. Дом в очередной раз вымыли до блеска. Но это все настолько измотало Кейтлин, что к вечеру, когда слуги причесали и упаковали ее в темно-лиловое глубоко декольтированное платье, девушка поняла, что хочет только спать и никакой прием ей не нужен и, как бы кощунственно это ни звучало, ей наплевать, кто убил барона Маккензи.

К тому же в преддверии приема Кейтлин чувствовала себя неуютно и неуверенно. Она редко посещала подобные мероприятия и всегда смущалась, а сегодня ей волей-неволей придется быть в центре внимания. Ей и Даниэлю. Ко всему прочему, снова задерживалась Меган, и это выводило из себя. Не хватало, чтобы у компаньонки вошло в привычку пропадать в самый неподходящий момент.

Зато Даниэль уже был внизу и, как примерный хозяин, ждал появления первых гостей. Кейтлин не решалась к нему подойти и наблюдала издалека, с восхищением разглядывая его спину, затянутую в черный смокинг. Строгие прямые линии выгодно подчеркивали фигуру молодого человека — визуально делали шире плечи и уже талию. Даниэль выглядел невероятно красивым и недоступным. Кейтлин нерешительно взглянула на молодого человека и уже собралась сделать шаг в его сторону, но тут вниз по лестнице сбежала Меган. Компаньонка появилась в холле буквально за несколько минут до того, как начали собираться первые гости. Кейтлин ее едва узнала: во-первых, Меган выглядела лет на пять моложе и казалась почти ровесницей Кейтлин, а во-вторых, она была неприлично красива. Настолько, что у Кейтлин защемило сердце. Блестящие пепельные волосы закреплены двумя серебряными заколками с топазами, вьющиеся локоны струятся по спине до талии. Жемчужное платье из плотного материала соответствует всем канонам траура, но настолько гармонично смотрится на девушке, что делает ее неотразимой. Глубокий вырез открывает молочно-белую, почти прозрачную кожу и изящные плечи. Огромные льдистые глаза притягивают взгляд к бледному лицу и едва заметной улыбке.

— Что это? — шепнула Кейтлин, невольно выдав свое изумление в тихом вопросе.

Даниэль обернулся.

— Она любит праздники, — ухмыльнулся он.

Сделав несколько шагов в сторону спустившейся Меган, он поприветствовал девушку, прикоснувшись губами к кончикам ее пальцев.

— Ты изумительна, — заметил он, улыбнувшись.

Кейтлин, услышав это, сжала зубы от злости. Идея провести прием с каждой минутой нравилась все меньше.

Выяснять отношения Кейтлин не стала — на то не было существенной причины и времени. Начали подъезжать гости. Кого-то Кейтлин уже знала, как, например, сэра Диккенса и его мрачную супругу, а кого-то видела в первый раз. Девушка заметила в толпе томную Элен Блаватскую с роскошным боа на полных плечах, а рядом с ней почтительно склонившего голову Гарри. Молодой человек поймал взгляд Кейтлин, улыбнулся немного вызывающе и отошел от своей спутницы.

Поговорить с ним пока не получалось. Как хозяйка, Кейтлин была обязана поприветствовать всех приехавших. В обеденный зал с длинными накрытыми столами Даниэль входил первый под руку с высокой немолодой женщиной.

— Это герцогиня Рэтленд, — шепнул сэр Диккенс Кейтлин на ухо и предложил свой локоть. Их пара замыкала цепочку гостей. — Ее супруг один из наиболее богатых собирателей произведений искусства в Англии. То, что герцогиня откликнулась на предложение, — большая честь и говорит о том, что Джона уважали.

— Или о том, что обстоятельства его смерти вызвали нездоровый интерес даже у таких людей, — ответила скептически настроенная Кейтлин, пытаясь определить, с кем в зал входит сыщик. К ее удивлению, спутницей Гарри снова была Элен. Весьма интересный тандем.

На прием пришли почти все приглашенные — более ста человек. Зря Кейтлин переживала, что траур отпугнет гостей. Ничуть. Они слетелись сюда словно стервятники. Перешептываясь и порицая, они с жадностью рассматривали старинные гобелены на стенах, картины, созданные известными мастерами, и уникальные античные статуи, привезенные Джоном из путешествия в Афины. Любопытство оказалось сильнее предрассудков. Но легкий неодобрительный гул раздражал, а колючие осуждающие взгляды холодили спину. Кейтлин чувствовала себя неуютно в этой враждебной атмосфере. Девушка не понимала, как Даниэль может быть таким невозмутимым и приветливым. Он открыто улыбался тем, чьи губы презрительно изгибались при виде него. Он рассыпал комплименты дамам и почтительно здоровался с их мужьями. Он находил для каждого хотя бы пару слов, и при этом ни один мускул на лице не выдавал его раздражения или недовольства. Кейтлин с интересом наблюдала за лордом Фармером и восхищалась его выдержкой.

— Леди и джентльмены! — Молодой человек вышел на небольшой помост в центре зала. — Мы рады, что вы почтили нас своим присутствием. Знаю, правила приличия во время траура не позволяют увеселительные мероприятия. И, вполне возможно, кому-то из вас покажется, что мы оскорбляем память барона Маккензи торжественным приемом. Поверьте, мы с кузиной глубоко скорбим о трагической смерти сэра Джона, но, к сожалению, обстоятельства таковы, что у нас нет выбора. Моя дорогая кузина, мисс Кейтлин Уолсон, продает дом, а я вывожу коллекцию барона во Францию. Мы посчитали кощунственным уйти, не попрощавшись. Поэтому дом барона Маккензи в последний раз сегодня открывает двери. Очень скоро тут будет новый хозяин, но пока здесь все так, как создал мой отчим. Прогуляйтесь по этим коридорам, вдохните воздух, пропитанный ароматом древностей и индийских благовоний, и попрощайтесь с бароном Джоном Маккензи. Мы не предлагаем вам танцы и прочие развлечения, мы предлагаем запомнить это место таким, каким оно было более сорока лет, пока барон жил здесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию