Драконья погода - читать онлайн книгу. Автор: Лоуренс Уотт-Эванс cтр.№ 133

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконья погода | Автор книги - Лоуренс Уотт-Эванс

Cтраница 133
читать онлайн книги бесплатно

Люди на первом этаже обнаружили тело Дришина и устремились к лестнице.

В коридоре царила темнота — масляная лампа, освещавшая его, давно догорела. Однако Арлиан сумел разглядеть семь дверных проемов, двери шести комнат стояли открытыми — очевидно, все очень спешили, бросившись за ним в погоню. Седьмая — вторая справа — была плотно закрыта.

Именно она ему и нужна, преследователи знают, что она занята, и будут его искать в другом месте. Арлиан подошел к двери и решительно постучал.

— Открой! — строго приказал он.

— В чем дело? Что происходит? — послышался низкий хриплый голос — Арлиан слышал его днем и легко узнал Хромого.

— У Ланейра внизу целая армия! Нам нужны все, кто может сражаться! — крикнул Арлиан.

— О, кровь и смерть, — пробормотал Хромой так тихо, что Арлиан с трудом разобрал его слова.

— Быстрее!

Первый стражник уже стоял на площадке лестницы, в каких-нибудь двадцати ярдах, и вглядывался в темноту.

Дверь распахнулась, и Арлиан влетел внутрь, мимо опешившего Хромого. Затем он развернулся и, прежде чем Хромой успел понять, что происходит, сильным ударом ноги захлопнул дверь.

Хромой зарычал и потянулся к шпаге, но острие клинка Арлиана коснулось его горла.

— Не испытывай мое терпение, — сказал Арлиан. — Запри дверь.

Хромой фыркнул:

— И не подумаю.

Арлиан слегка надавил, кончик его шпаги проткнул кожу на шее Хромого, и тот застонал.

— Запри дверь или уйди с дороги, — приказал Арлиан.

Хромой отступил на пару шагов.

Арлиан уже слышал голоса в коридоре, но не мог разобрать слов, и клинком второй шпаги задвинул засов. Потом быстро оглядел комнату.

В спальне стояли четыре кровати, по две у каждой стены довольно просторного помещения; закрытое ставнями мансардное окно в скошенном потолке находилось напротив единственной двери. По комнате были разбросаны сумки, простыни и одеяла. На маленьком столике горела масляная лампа.

На одной из кроватей сидела Цикада, на другой — Капля, обе в простых ночных рубашках. Они не отрываясь смотрели на него, явно не понимая, что происходит.

Арлиан улыбнулся.

— Цикада, — позвал он, — лови! — И бросил ей вторую шпагу, а сам вытащил мечелом.

Теперь, с привычным оружием, он чувствовал себя увереннее.

Она отпрянула в сторону и не сумела поймать оружие. Шпага упала на пол.

Кто-то начал стучать в дверь.

— Хромой! Открывай!

Хромой зарычал, но остался на месте, откуда не мог дотянуться до засова.

— Если дернешься или заговоришь, ты мертвец, — небрежно бросил Арлиан и оглянулся.

Цикада наклонилась, чтобы поднять шпагу. Капля не сводила с него глаз.

— Капля, — тихо проговорил Арлиан, рассчитывая, что она его услышит, а стражники за дверью — нет, — скажи им, что Хромой смертельно напился и заснул.

— Хромой! Будь ты проклят! — закричали снаружи.

— Что? — переспросила Капля.

— Ответь им! Скажи, что он напился и крепко спит! — тихонько настаивал Арлиан.

Цикада наконец нашла рукоять шпаги, торжествующе подняла ее в воздух и крикнула:

— Хромой спит! Он выпил все вино, которое у нас было, и валяется без чувств!

Капля с некоторым удивлением посмотрела на подругу и добавила:

— И воняет! Я думаю, он обмочился!

Цикада захихикала; Хромой попытался протестовать, но Арлиан слегка усилил давление клинка, и тот сразу же успокоился.

Арлиан слышал, как совещаются за дверью стражники. Он не мог разобрать слов, но было очевидно, что они спорят о том, можно ли верить женщинам.

— Впустите нас, — послышалось снаружи.

Цикада и Капля переглянулись.

— А это обязательно? — ответила Капля. — Я ненавижу, когда мне приходится так далеко ползать.

— К тому же Хромой валяется у самой двери, — добавила Цикада. — Нам придется его отодвинуть, а он такой тяжелый!

— И здесь лужа — не заставляйте меня по ней ползать! — взмолилась Капля.

Арлиан улыбнулся девушкам, восхищаясь их сообразительностью. Его вдруг посетило вдохновение, и он, убрав мечелом в ножны, расстегнул штаны. Через мгновение на полу образовалась вонючая лужа, часть жидкости даже вытекла под дверь, добавив убедительности словам девушек.

Хромой смотрел на него полными ненависти глазами, но не осмеливался пошевелиться или открыть рот.

Из-за дверей послышались возгласы отвращения, и погоня направилась на поиски в другие комнаты.

— Вы меня убьете? — тихо спросил Хромой.

— А я должен? — отозвался Арлиан. — Ты заслуживаешь смерти?

Хромой прорычал что-то невразумительное. Не спуская глаз со своего врага, Арлиан обратился к девушкам:

— Цикада, как ты считаешь? Стоит его прикончить?

— Доставьте себе удовольствие, я не стану о нем плакать.

— Капля?

— Я не знаю, — ответила она. — Кто вы такой?

— Хороший вопрос, — сказал Арлиан. — А ты меня узнал, Хромой?

— Лорд Ланейр, я полагаю, — угрюмо пробормотал Хромой.

— А ты знаешь, кто такой лорд Ланейр?

— Безумец, который решил уничтожить лорда Энзита и его друзей, в результате чего в Мэнфорте воцарился хаос.

Арлиан кивнул.

— Можно и так описать то, что произошло, — согласился он. — А можно и по-другому. — Он слегка провел острием шпаги по горлу Хромого, оставив кровавую линию. — Ты помнишь, как грабил одну деревню десять лет назад, Хромой? Помнишь, как вы нашли в подвале мальчика, единственного уцелевшего жителя деревни?

Глаза Хромого сузились.

Ты тот мальчик?

На губах Арлиана появилась неприятная улыбка.

— Хорошо соображаешь, — проговорил он. — Да, это я. И что потом случилось с мальчиком?

— Мы продали его в рудник в Глубоком Шурфе. Значит, ты беглый раб, который носит одежду лорда.

— И вновь, — спокойно продолжал Арлиан, — это лишь один из способов описания случившегося. На самом деле я самый настоящий лорд, как тебе прекрасно известно.

— Лорд Ланейр… наверняка не настоящее имя.

— Или лорд Обсидиан. Только это имя является настоящим не в большей степени, чем твое — Хромой. Я не называл себя Ланейром с тех пор, как сбежал из Вестгарда более двух лет назад, но и тогда я его выдумал.

— Лорд Дракон называет вас Ланейром.

— Ему так удобнее, — согласился Арлиан. — Полагаю, ему известно мое настоящее имя, но он предпочитает называть меня Ланейром.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению