Драконья погода - читать онлайн книгу. Автор: Лоуренс Уотт-Эванс cтр.№ 136

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконья погода | Автор книги - Лоуренс Уотт-Эванс

Cтраница 136
читать онлайн книги бесплатно

— Честно? Ты сделал из Клинка инвалида, а потом прикончил его!

— Ничего подобного — он уже был инвалидом. Я лишь сорвал скобу, которая скрывала его увечье. Кстати, ты, наверное, забыл, но он сам вызвал меня на поединок и не просил пощады!

— Ложь и полуправда!

— Не больше, чем твои слова!

Некоторое время единственный глаз лорда Торибора свирепо смотрел на Арлиана, затем он повернулся и заговорил с кем-то у себя за спиной. Арлиан воспользовался паузой, чтобы продвинуть фургон ближе к воротам. На соседней улице появились огни — возвращались люди Торибора.

— Насколько я понимаю, у Тирифа больше нет таких заклинаний… — сказал Арлиан.

— Он сказал, что захватил только одно, — ответил Ворон.

В этот момент из окна снова высунулся Торибор.

— Я даю тебе шанс сдаться, — заявил он.

Арлиан обнаружил, что предложение Торибора вызвало у него невольную улыбку.

— А я предлагаю сдаться тебе, — ответил Арлиан. — Сообщи мне о своих условиях, а я расскажу тебе о моих.

— Передай свою жизнь в мои руки, откажись от клятвы убить меня и Энзита, и я отвезу тебя в Мэнфорт, где ты предстанешь перед судом герцога за убийство Дришина — других претензий у меня к тебе нет, — ответил Торибор. — Твои друзья могут быть свободны.

Арлиан едва не рассмеялся.

— А как насчет женщин? Цикады и Капли?

— Прекрасно! — презрительно фыркнув, проворчал Торибор. — Можешь взять их себе, если это необходимое условие твоей капитуляции!

— Боюсь, маловато будет, — заявил Арлиан. — А теперь, лорд Пузо, выслушай мои условия. Ты даешь мне хорошую лошадь и клянешься не причинять никакого вреда тем, кто сидит в фургоне, до тех пор, пока они благополучно не доберутся до Старого Дворца в Мэнфорте, а я не стану тебе мстить сейчас — не откажусь от мести окончательно, но отложу ее ненадолго. Я дам тебе год, прежде чем начну за тобой охоту, — у тебя будет возможность заключить со мной мир. Часть времени у меня уйдет на охоту за Энзитом — кто знает, может быть, он убьет меня, и тогда ты сможешь вздохнуть с облегчением!

— Ты что, сошел с ума? — взревел Торибор. — Рассчитываешь, что я соглашусь на такое?

— Не больше, чем ты надеешься, что я соглашусь на твои условия! — весело прокричал в ответ Арлиан.

— Послушай, жалкий глупец, ты и сам не понимаешь, что затеял! Я не могу допустить, чтобы ты убил Энзита!

— Ари! — позвал Ворон, прежде чем Арлиан успел ответить.

Арлиан обернулся и увидел, что у ворот стоят стражники с обнаженными шпагами, не давая фургону выехать.

— Тириф! Будь наготове! — крикнул Арлиан, обнажая собственное оружие. — Неужели вы хотите, чтобы он вновь вызвал демона? — крикнул он.

— Какой демон? — завопил сверху Торибор. — Всего лишь иллюзия! Маги не могут вызывать демонов!

— Тириф не просто маг, Пузо! — возразил Арлиан. — Он волшебник из Аритейна, который находится за Горным Царством Грез.

Стражники начали с сомнением переглядываться.

В этот момент из дверей фургона высунулась леди Иней; в отличие от Арлиана и Ворона наложенные на нее чары исчезли. Она выбралась из фургона и встала на козлах рядом с Вороном во весь рост.

Торибор замолчал и удивленно уставился на нее, даже Арлиан не ожидал ее появления.

— Эй, вы! — сказала она, показывая своей неизменной костью на ближайшего стражника. — Вы что тут вытворяете?

Стражник опустил шпагу.

— Леди Иней? — смущенно спросил он.

— Да, леди Иней! — рявкнула она. — Кто позволил вам останавливать мой фургон?

— Э… он велел, — ответил стражник, показывая на Торибора.

— А кто дал ему такое право?

— Лорд Энзит, миледи. Он сказал, что мы должны слушаться лорда Дришина и лорда Торибора до его возвращения.

— Лорд Энзит вам приказал остановить меня?

— Нет, миледи.

— Тогда уйдите с дороги!

— Нет! — завопил Торибор. — Не слушайте ее!

Леди Иней повернулась и бросила на него свирепый взгляд.

— Интересно, почему? — потребовала она ответа. — Я советник герцога Мэнфортского, милорд Торибор. А ты — нет!

— Ты предательница! — не унимался Торибор. — Ты помогла Обсидиану!

Леди Иней уперла руки в бока.

— И ты осмеливаешься называть меня предательницей? Ты бежал сюда, ты устроил кучу засад и ловушек, ты преследуешь людей по ночам — и все из-за того, что боишься встретиться с лордом Обсидианом в честном поединке! — Она повернулась к стражнику. — Говорил ли вам лорд Энзит что-нибудь о засадах? Он просил вас поймать лорда Обсидиана?

— Нет, миледи, он только приказал слушаться этих лордов.

— Значит, вы слепо повинуетесь любым приказам, которые вам отдает лорд Пузо?

— Миледи, — стражник в отчаянии указал на Арлиана, — этот человек, уж не знаю, является ли он лордом Обсидианом или нет, действительно убил лорда Дришина.

— А что произошло до этого? Может быть, он защищал свою жизнь?

— Я… я точно не знаю, — признался стражник.

— Он собирался прикончить нас обоих во сне! — крикнул Торибор.

— Я пришел поговорить с тобой, а кто-то выпустил в меня стрелу! — крикнул в ответ Арлиан и повернулся к стражнику. — Можешь проверить — стрела до сих пор торчит в стене возле лестницы!

Стражник беспомощно переводил взгляд с леди Иней на Торибора и молчал.

— Иней, — взмолился Торибор. — Прекрати! Ты не знаешь, что стоит на кону!

Леди Иней удивленно на него посмотрела.

— Я не знаю? Кроме твоей никчемной жизни, ты хочешь сказать?

— Нет! Речь идет об очень серьезных вещах!

— Так что же такое важное стоит на кону?

— Я… я не могу ответить здесь!

— А где же ты можешь ответить? И почему не сделал этого До сих пор? Я припоминаю, что мы заключили соглашение делиться друг с другом тайнами, лорд Пузо.

— Я не знал!

— А как насчет лорда Энзита? Речь идет о новой лжи, которую он тебе поведал, или о тайне, которую скрыл?

— Иней, ты не понимаешь! У Энзита имелись причины…

— Я многое поняла, — резко ответила леди Иней и отвернулась.

В разговор вновь вступил Арлиан.

— Послушай, Пузо, еще раз, перед свидетелями, я вызываю тебя на честный поединок, чтобы разрешить наши разногласия!

От ярости Торибор на несколько мгновений лишился дара речи, наконец к нему вернулась способность говорить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению