Другая женщина - читать онлайн книгу. Автор: Пенни Винченци cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Другая женщина | Автор книги - Пенни Винченци

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Гарриет решительно поднялась и посмотрела Тео в глаза:

- Тео, мне очень жаль, но, кажется, я совершила глупость.

- Неужели? - холодно спросил Тео. - Это не похоже на тебя. Что на этот раз ты сделала?

- Звонила Крессида, и я взяла трубку.

- Что? - удивился Тео. - Ты взяла трубку? Но ведь я приказал им соединить ее со мной.

- Да, я знаю, Тео, но мне казалось, что Крессида захочет поговорить со мной. Ты был занят, а она, как мне кажется, не могла ждать. Может, я, конечно, ошибаюсь…

- Возможно, - ответил Тео, - но интересно послушать, что же случилось дальше?

- Ну, она… она…

- Хватит мямлить, - сказал Тео, глядя на нее с холодной улыбкой. - Расскажи нам, что же все-таки случилось?

- Она повесила трубку, - ответила Гарриет. - Я сказала ей, что это я, и она повесила трубку.

- И что дальше?

- Дальше… дальше ничего…

- Ничего?

- Ничего.

- И ты не знаешь, где она, как она и что с ней случилось?

- Нет.

- Ты круглая дура, - спокойно сказал Тео. - Ты самонадеянная маленькая дура!

- Я хотела сделать как лучше, - ответила Гарриет. - Я была уверена, что она захочет поговорить со мной.

- Она думала! Нет, вы смотрите, она думала! Вопреки моим инструкциям она взяла трубку, бесцеремонно вмешалась в мои дела и теперь говорит, что она думала. Да ты вообще никогда не думаешь!

«Какой ужас, - думал Манго, - просто невероятно, как отец может разговаривать так со взрослыми людьми, словно они его собственность? Одно дело, когда они его дети, жены или его служащие, но Гарриет? Она достаточно взрослая и совершенно посторонний ему человек. Он разговаривает с ней, как с круглой идиоткой. И почему она только терпит такое?»

Манго ждал, что Гарриет сейчас гордо вскинет голову и уйдет, но она продолжала стоять и лишь смущенно бормотала:

- Мне жаль.

- Еще бы тебе не жаль, - продолжал Тео, - но что нам от твоей жалости? Господи, Гарриет, ведь она может быть в опасности, может, она больна, может, ей требуется моя помощь? Да, она позвонила мне, а не тебе, но такой уж у нее характер. А ты, как всегда, со своей проклятой самоуверенностью влезла в это дело и все погубила. Я не понимаю тебя. Я просто отказываюсь тебя понимать.

- Мне жаль, - снова сказала Гарриет, понуро опустив голову, и Манго опять удивился.

Он никогда еще не видел Гарриет такой униженной. Она всегда такая гордая и независимая. Нет, ее просто подменили. «Что, черт возьми, здесь происходит? - подумал он, наблюдая за ними. - Почему она все это терпит?»

Внезапно его осенила мысль - они вовсе не чужие друг другу. Между ними существует какая-то связь. Так могут себя вести только очень близкие люди.

- Ну хорошо, - сказал Тео, успокаиваясь, - хорошо. Что теперь поделаешь? Она все равно больше не позвонит. Она побоится, что кто-то снова возьмет трубку. А тебе, Гарриет, сейчас лучше вернуться домой и рассказать всем, что ты наделала. Скажи, что у нас была возможность помочь ей, но ты все испортила. Они тебя за это по головке не погладят. Я пошел к себе. У меня еще куча дел. Саша, тебе лучше пойти со мной. Гарриет, могу я надеяться, что, пока я поднимаюсь к себе, ты снова не возьмешь трубку? Манго, а ты можешь делать что хочешь. Меня твои дела совершенно не интересуют.

- Рад это слышать, - холодно ответил Манго. Саша встала, подошла к Гарриет и молча в знак сочувствия пожала ей руку, затем вслед за Тео вышла из бара.

Манго подошел к Гарриет и молча ее обнял.

- Мне очень жаль, - сказал он. - Какое право он имел так с тобой разговаривать? Он просто подонок.

- О нет, Манго, - ответила Гарриет, - он совершенно прав. Он всегда прав, и у него есть основания так со мной разговаривать. - Она тяжело вздохнула.

Глава 16

Тео. Семь часов вечера

- Ты вел себя отвратительно, - сказала Саша. Она стояла, прислонившись к двери, и с украдкой смотрела на мужа. - Фу, как мерзко! Бедная Гарриет.

- Мне очень жаль, что ты так думаешь, - ответил Тео. - На мой взгляд, это она вела себя отвратительно. Кто дал ей право поступать так необдуманно? Самонадеянная дура!

- Успокойся, Тео, ты уже говорил это. Это слышали все присутствующие. Вся гостиница теперь знает, что она самонадеянная дура. Как у тебя только язык повернулся сказать такое!

Тео посмотрел на жену. У него и без нее было плохое настроение, а она только подливала масла в огонь.

- Хватит меня критиковать, - сказал он. - То, что натворила Гарриет, переходит всякие границы и становится просто опасным.

Тео подошел к столу, налил себе большую порцию виски и стал раскуривать сигару.

- Слово «опасным» здесь совершенно неуместно, - заметила Саша. - Она немного не подумала, вот и все.

- Саша, ты хотя бы отдаешь себе отчет в том, что случилось? - спросил он сквозь сигарный дым.

- Тео, я все прекрасно понимаю. Крессида убежала. Она не захотела выходить замуж за Оливера и решила скрыться. Похоже, что она давно это замышляла.

- С чего ты так решила?

- Но это же очевидно: лицензия пилота, это письмо…

- Саша, по-моему, ты не понимаешь того, что говоришь. Как это она могла все заранее спланировать? Что-то толкнуло ее на это в последнюю минуту.

- Или кто-то.

- Что значит кто-то?

- Кто-то, в кого она была влюблена. Ты знаешь, что она беременна?

Слова Саши поразили Тео в самое сердце. От неожиданности он чуть не выронил стакан.

- Беременна? Какая ерунда!

- Да, беременна, - холодно подтвердила Саша. - Нам сказала об этом Гарриет как раз перед скандалом, который ты учинил.

- Саша, не смей разговаривать со мной таким тоном!

- Я буду разговаривать так, как мне нравится.

Тео с удивлением посмотрел на нее. Ему казалось, что он видит ее в первый раз. Он едва сдерживался, чтобы не накричать на нее.

- Хорошо, пусть беременна. Многие невесты сейчас…

- И ребенок, судя по всему, не от Оливера, - перебила его Саша.

- Какого черта ты так решила?

- А такого черта, что, будь он от Оливера, она бы не сбежала от него.

- Саша, похоже, ты знаешь больше меня.

- Я знаю столько же, сколько и ты, просто мне подсказывает женская интуиция.

- А, - махнул рукой Тео, - старая песня.

- Пусть и старая, но я ей доверяю. Если ты немного пошевелишь мозгами, Тео, то и сам сообразишь, что ребенок не от Оливера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию