Колдунья из Бельмаира - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдунья из Бельмаира | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Лара кивнула:

— Я расскажу Диллону о твоих видениях, когда мы встретимся. Возможно, это поможет в его поисках. Спасибо тебе за то, что согласилась присмотреть за братьями и сестрами. Я не знаю, когда вернусь. Возможно, мне придется задержаться. Магнус Хаук разрешил мне оставаться в Бельмаире столько, сколько я сочту нужным.

Расцеловав Ануш в обе щеки, Лара вернулась в главный зал, где ее ждали Магнус и Калиг.

— Я готова, — сообщила она им.

— Я постараюсь вернуть ее домой как можно скорее, — пообещал Калиг правителю Теры.

— Я в этом не сомневаюсь, — сказал Магнус Хаук и подумал, как все это удивительно и странно. Впервые с тех пор, как познакомился с Калигом, он не испытывал ни капли ревности.

Магнус внимательно пронаблюдал, как Калиг открыл туннель золотистого света и растворился в нем. Следом за Калигом в полосу ослепительного света ступила Лара. В тот же миг они оказались в зале дворца Диллона в Бельмаире. Лара сразу увидела сына. Он сидел у огня, опустив голову и закрыв лицо руками. Она подошла к нему, положила руку ему на плечо и нежно погладила.

— Почему ты меня не позвал? — спросила она.

Он не поднял головы, но благодарно сжал ее руку.

— Я хотел, чтобы ты увидела мой мир во всем совершенстве, а не таким, какой он сейчас, — еле слышно проговорил он. — Я хотел, чтобы в моем королевстве царили мир и покой и рядом со мной была бы любимая жена Синния. Но все мои надежды рухнули, мама. Моя жена пропала. Она находится в рабстве у предводителя яфиров, клана, который угрожает миру и благополучию Бельмаира.

Лара села на небольшой диванчик напротив сына. Калиг остался в углу, скрытый тенями. За окном завывала зимняя жестокая вьюга. Бушевала метель.

— Но разве я или Калиг когда-нибудь говорили тебе, что все должно быть совершенно? — спросила Лара. — Тебе предначертано судьбой править Бельмаиром. Ты не должен сдаваться, сын мой. Что касается твоей жены, то после столь долгой разлуки она будет любить тебя еще больше.

— Правители провинций Бельмаира утверждают, что я не должен принимать назад Синнию после того, что с ней случилось, — сказал Диллон. — Они считают, что это испортит репутацию Бельмаира. Синния была осквернена яфиром — так это выглядит в их глазах. И я якобы обязан от нее отказаться.

— И что ты им ответил? — спросила Лара.

— Я сказал, что приму ее, что бы они ни требовали, — сказал Диллон. — Она моя жена и ею останется.

— Значит, я вырастила настоящего мужчину, — с гордостью проговорила Лара. — Не стоит так переживать, сын мой. Я слышала, что с приходом зимних холодов вам пришлось прекратить поиски. Но зима скоро закончится, и вы сможете возобновить их. Ануш пришло видение: Синния находится в мире, где царят вечные сумерки и куда практически не проникает солнечный свет. Ануш сказала, что у Синнии в том мире появились подруги, они ее любят и пытаются утешить. К сожалению, больше она ничего не смогла увидеть. Но это и неудивительно: ведь наши миры находятся так далеко друг от друга. Кроме того, она просила передать тебе привет.

— Значит, Синния находится в мире, где царит вечный сумрак и куда практически не проникает солнечный свет?.. — задумчиво протянул Диллон. — Не могу представить, что это за место. Вряд ли это мир внутри холмов. Может быть, Ануш говорила о пещерах? Но мы тщательно обыскали их все, и там не было найдено никаких следов пребывания яфиров. А Нидхуг проверила весь подземный мир Белии. Ты должна рассказать ей все, о чем только что поведала мне. Возможно, Нидхуг сможет найти ключ к разгадке. Я пошлю за ней завтра с самого утра.

— А где она сейчас? — спросила Лара.

— В саду своего замка, — ответил он.

— С моим братом? — спросила Лара.

— Мой дядя околдован Нидхуг так же, как и она им, — улыбнулся Диллон. — Когда они занимаются любовью, Сирило становится драконом или превращает Нидхуг в смертную женщину. Нидхуг в образе женщины выглядит очень эротично. У нее пышные рыжие волосы и роскошная грудь — две словно налитые соком спелые дыньки. Во всяком случае, так утверждает Калиг.

Рассказав эту пикантную подробность, Диллон рассмеялся. Лара же с любопытством посмотрела на Калига, который как раз в этот момент вышел из тени.

— Значит, и ты принимал участие в любовных утехах с драконихой? — спросила она Калига.

— Однажды вечером, когда их роман только начался, они пригласили меня к ним присоединиться, — признался Калиг. В его ярко-голубых глазах мелькнуло мальчишеское озорство. — Нидхуг в ту ночь была в своем человеческом обличье, так что я предавался любовным утехам со смертной женщиной, а не с драконихой.

— И ее груди были налиты, словно спелые дыньки, — со смехом проговорила Лара.

— Да. Кажется, твоему брату нравятся полногрудые женщины, — с притворным смущением, пожав плечами, заметил Калиг. — Во всяком случае, в своем человеческом обличье Нидхуг была просто изумительна.

— А ты никогда не мог противиться обаянию красивых женщин, не так ли? — со смехом добавила Лара. — Но что-то мне подсказывает, что с тех пор Сирило ни разу не пригласил тебя к ним присоединиться?

— Нет, — покачал головой Калиг.

— Диллон, сын мой, я бы хотела побыть с тобой какое-то время, — спокойно заговорила Лара. — Но это твое королевство, а не мое. Решать тебе. Все зависит от того, хочешь ли ты, чтобы я осталась с тобой, или нет.

— Останься! — воскликнул Диллон. В голосе его звучала такая неприкрытая радость, что ему сразу же стало стыдно за свой порыв. Щеки его залила краска стыда. — Ты ведь не думаешь, что я слабый человек?

— Нет, сын мой. Я уверена, что ты прекрасно справляешься с делами Бельмаира и когда-нибудь войдешь в историю как великий король, — сказала Лара. — А сейчас я хотела бы отдохнуть. Мы отбыли из Теры поздним вечером, и я ужасно устала, — добавила она.

— Я прикажу Бритто проводить тебя в комнату для гостей, мама, — сказал Диллон и, словно спохватившись, с тревогой в голосе спросил: — А Магнус? Он знает, что ты здесь? И что ты собираешься задержаться у меня на некоторое время?

— Да, и более того: это он настоял на том, чтобы я отправилась в Бельмаир как можно быстрее. Он очень скучает по тебе и передает привет, — успокоила Диллона Лара.

Услышав, что господа упомянули его имя, Бритто с готовностью подошел к ним, поклонился королю и его гостям и стал ждать распоряжений.

— Бритто, — наконец обратился к нему Диллон, — это моя мать. Ее зовут леди Лара. Она домина Теры. Моя мать проведет у меня в гостях некоторое время. Покажи ей лучшие комнаты для гостей, какие только есть в замке. Пусть выберет те, которые ей придутся по вкусу. И передай Анке, что она будет прислуживать моей матери до тех пор, пока не вернется молодая королева.

— Если ваше величество позволит, я бы хотел сначала посмотреть, все ли в порядке в комнатах для гостей, а потом уже показать их госпоже. Я передам Анке ваши пожелания, милорд. — Бритто опять поклонился. — Кроме того, я приготовлю спальню для лорда Калига.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению