Пожиратель лодок - читать онлайн книгу. Автор: Микки Спиллейн cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пожиратель лодок | Автор книги - Микки Спиллейн

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— Нет. И никто не узнает. Он погиб по нелепой случайности, готовясь свершить страшное преступление. Это я говорю для того, чтобы тут никого не мучила совесть. Он все подстроил так, что на нас должны были напасть акулы, и одна из этих хищниц цапнула его за руку и утащила в воду. Так что жизни и карьере Гэри Фостера пришел конец. Кстати, он утверждал, будто бы Тони Пелл собирается сделать его полноправным партнером в кинобизнесе.

— Но Тони никогда не стал бы этого делать!

— Гэри этого не знал. Ему нужна была отснятая нами пленка. Заполучив ее, он собирался расправиться с нами.

— И все это ради какого-то фильма, у которого даже еще не написан финал?..

— Джуди, нападения на рыбацкие лодки продолжаются, и это не случайность. И мы отсняли превосходный материал, на заднем плане все эти лица людей, на первом — отчетливо видны отметины от зубов... И они с ужасом рассматривают их.

— Но ведь ты сам говорил, что все зависит от того, удастся ли уничтожить Прожору. Как это сделать?

Мако крепко обнял ее за плечи.

— Не знаю, Джуди, — ответил он. — Кем бы он там ни был, этот Прожора, начал он с малого, а затем стал возникать все чаще. Особенно часто он появляется в этом районе океана, и я уверен, до сих пор находится где-то здесь. Рано или поздно его найдут, и мы должны к тому времени хорошенько подготовиться к встрече с ним.

— Но, Мако... у нас здесь даже нет подходящего оружия. Нет приборов для измерения глубины... нет вообще ничего, что помогло бы обнаружить и убить это создание.

— Что-нибудь придумаем, детка, — ответил Хукер и привлек ее к себе. — Так, теперь слушай меня внимательно. Билли я хочу оставить здесь, с тобой. Скажи, чтоб он умылся, дай чистую одежду, и смотри, чтоб тебя не вырвало при виде этой кровавой каши, в которую превратилось его лицо.

— А ты куда?

— Надо найти Пелла. И еще хочу вернуть рыбакам лодку. Позвони к себе домой, попроси кого-нибудь из ребят пригнать сюда небольшую моторку, чтоб и у тебя было транспортное средство. Билли знает, где у меня хранится все необходимое оборудование и горючее.

— А пленка?..

— Я уже спрятал ее в надежном месте.

— Будь осторожен, Мако... — Она обняла его за шею, притянула к себе и поцеловала. Поцелуй получился долгий, чувственный, совсем не прощальный, но полный предвкушения.

— Ты уж позаботься о Билли, ладно? — сказал Мако. Джуди кивнула, он развернулся и вышел в ночь, которая доживала последние минуты. На востоке небо уже начало сереть, близился рассвет.

* * *

Первые утренние часы Мако провел за уборкой на «Клэмдипе». Фостер распахнул все ящики, перевернул мебель, отодрал даже доски в том месте, где прежде подложил бомбу. Но потайной ящик был сконструирован столь хитроумно, что отыскать его в спешке было практически невозможно, и Фостер его проглядел. Мало того, он не заметил даже портативной ракетно-пусковой установки, которая хранилась на полке рядом с дюжиной удилищ и прочих приспособлений для рыбной ловли. Не обратил он внимания и на миниатюрную камеру, просто отбросил ее в сторону в лихорадочных поисках столь необходимой ему пленки.

* * *

Тони Паллацо изучал свою физиономию в зеркале. На борту «Лотусленда» у него была шикарная отдельная каюта с ванной. Всякий раз, глядя в зеркало, Тони приятно удивлялся тому, как успешно ему удалось превратиться в преуспевающего и почтенного бизнесмена в одной из наиболее престижных и доходных областей бизнеса в мире. Каждый следующий свой фильм он смотрел, наверное, с тем же чувством, с каким Багси Сигель взирал на возведенный им отель «Фламинго» в Лас-Вегасе, городе, который, подобно спелой и сладкой груше, должен был упасть прямо в руки больших людей из Нью-Йорка.

Теперь и он собирался сделать примерно то же самое, но в отличие от Сигеля его предприятие будет куда успешней и главное — легитимнее. Дюран-старший из игры выбыл, дочь его будет всего лишь незначительной помехой, которую он при необходимости устранит тем же способом, что и ее отца. К счастью, она никогда не проявляла особого желания владеть и управлять компанией по производству фильмов.

Он еще раз взглянул на свое отражение и нахмурился. Единственная проблема — это Мако Хукер, и всякий раз, когда он думал о нем, в голове всплывало какое-то смутное воспоминание. Он не любил вспоминать улицы Бруклина, это было много лет тому назад и словно бы уже и не с ним. Но по какой-то неясной причине всякий раз, когда думал он о Хукере, перед его глазами вновь и вновь всплывали эти улицы и знакомые ребята из банды Галло.

В дверь постучали. Заглянул оператор и спросил:

— Вы случайно не видели Гэри Фостера, мистер Пелл?

— Нет. А почему ты спрашиваешь?

— Бенни сказал, вроде бы он брал большую моторку прошлой ночью.

— Я этого ему не приказывал!

— Так вот, моторка на месте. Привязана у борта, а сам Гэри словно испарился.

— Ты к нему в каюту заглядывал?

— А как же. Там тоже нет.

— Хорошо, — сказал Пелл, — я этим займусь.

Он закончил расчесывать еще влажные волосы, раздраженный тем, что этот придурок Гэри Фостер, похоже, снова вышел из-под контроля. Если опять гоняется за девушками-островитянками, он устроит ему хорошую взбучку. С тех пор, как он, Пелл, приказал Гэри вывести из строя лодку Хукера, щенок позволяет себе слишком много вольностей.

Выйдя на палубу, Пелл дошел до трапа, глянул вниз и увидел у борта большую резиновую моторку. Обычно ее чистили и убирали по прибытии. Все должно быть в порядке. Однако на этот раз в лодке творилось черт знает что, все не на своем месте. И, что самое худшее, дно было запятнано чем-то коричневым. И мухи облепили эти пятна со всех сторон. Пелл сразу понял, что это, ему было не впервой видеть такие пятна. Кровь... «Черт бы побрал этого Фостера», — злобно подумал он.

И еще он увидел нечто такое, что никак не должно было там находиться. Небольшой предмет на панели управления. И поместили его туда неслучайно, это тоже было ясно. Кто-то нарочно положил на самое видное место. Пелл огляделся по сторонам, никого в поле зрения, и он спустился по трапу в лодку. Подобрал маленькую черную коробочку и сразу понял, что это такое. Кнопка была вдавлена, детонатор приводили в действие. Где-то что-то взорвалось к чертям собачьим. Что ж, Гэри Фостера ждет столь же незавидная судьба, как и тех, кто взлетел на воздух.

Он позвал одного из рабочих, велел захватить шланг, швабру и мыло и привести шлюпку в порядок. Сказал, что кто-то из съемочной группы ездил ночью рыбачить и что вся эта кровь — от пойманной рыбы. Подозрений это не вызвало, парень принялся за дело.

После этого Пелл отправился на поиски Гэри Фостера.

Проходя по палубе, он вдруг остановился и отер капельки пота над верхней губой. Жара еще не настала, потеть вроде бы не с чего, и это ему не понравилось. Вновь возникло ощущение невнятной тревоги, и он пожалел, что при нем нет оружия, потому что нутром чувствовал: надвигается опасность. Противно заныло в животе. Он вернулся в каюту, достал револьвер 38-го калибра, убедился, что патронник заряжен, привинтил к стволу глушитель, теперь всего-то и оставалось, что нажать на спусковой крючок. Пелл засунул револьвер за пояс брюк, сверху надел пиджак и застегнул на все пуговицы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию