Пожиратель лодок - читать онлайн книгу. Автор: Микки Спиллейн cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пожиратель лодок | Автор книги - Микки Спиллейн

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Может, мне не следует об этом говорить, но я придумал там главную героиню, и она списана с вас, мисс Дюран.

— Но ведь ты меня совсем не знаешь! — рассмеялась Джуди.

— А мне и не надо знать. Я писатель, сочинитель, а не биограф.

— Вот как?

— И еще я ввел персонаж, похожий на Мако Хукера.

Джуди почувствовала, что краснеет, но паренек этого не заметил.

— Он ведь когда-то был полицейским.

— Вот как... — неопределенно промямлила Джуди.

— Знаете, писатели — люди очень наблюдательные. — На лице этого парня прямо написано, что он профессионал.

— Кто его знает, — пожала плечами Джуди.

— Если вдруг появятся какие идеи на тему Пожирателя, вы мне скажете, ладно?

— Неужели сам не можешь ничего придумать?

— Нет, такого не могу. Это должно быть совершенно дикое, невероятное и опасное существо, просто воображения не хватает. И не какая-нибудь там инопланетная тварь, залетевшая к нам из космоса. Это должно быть нечто такое, с чем все мы можем столкнуться.

— Ну а как насчет Carcharodon megalodon? — спросила Джуди.

Он удивленно распахнул глаза.

— Самая большая в мире гигантская белая акула, — объяснила ему Джуди с непроницаемым выражением лица.

— Черт!.. — тихо произнес он.

— Что-то ты больно часто чертыхаешься, — заметила Джуди и вышла, тихо притворив за собой дверь.

Вернувшись к себе в каюту, она положила коробку с пленкой на полку, к другим таким же, потом наклеила на нее клочок бумаги с датой двухгодичной давности и оставила на самом видном месте.

Затем Джуди вышла на палубу и долго смотрела на ночное небо. Луны не было, бархатную тьму подчеркивали тысячи сверкающих звезд. Эти маленькие огоньки должны привести рыбаков к берегу, указать им путь домой. Она от души надеялась, что возвращение их будет благополучным. К этому времени они должны пройти уже треть пути... Но все равно, идти им еще долго. Джуди развернулась и поспешила в радиорубку. Оператор связи сразу догадался, что ей надо, и сказал:

— Минут пятнадцать тому назад говорил с Вилли Пендером. Все у них нормально.

Но на самом деле у Вилли Пендера далеко не все было нормально. Океан стал тихим, плоским и ровным, таким он его еще никогда не видел. Дул легкий бриз, но на поверхности воды не было и признаков ряби, потом вдруг накатила длинная пологая волна, слегка приподняла, затем снова опустила лодку. За ней последовала еще одна, поменьше, на этом волнение прекратилось. Потом вдруг он увидел, как на двух других лодках началось какое-то лихорадочное движение. По темной поверхности метались лучи маленьких прожекторов, но больше ничего в воде видно не было. Ни одна из лодок не сбавила скорости, старые моторы тарахтели исправно. Даже если один из моторов вдруг остановится, на смену ему тут же можно запустить запасной. И все равно, людей охватил необъяснимый ужас.

«То, что моряки приписывали загадочному чудовищу, сделал за него океан, — подумал Вилли. — Шальная волна. Да, так оно и есть». Потом подумал еще немного и понял, что ошибся. Шальные волны были знакомым и разрушительным явлением. Они возникали из ниоткуда и шли напролом, сметая все на своем пути. Нет, здесь другое. Очень странная какая-то волна. Таких он никогда не видел прежде. И объяснений у него не было.

Тут у Вилли мелькнула мысль, что он снова ошибается. Все на свете должно иметь свое объяснение, но он боялся даже думать о нем.

* * *

Внезапно Энтони Пелл вспомнил, где прежде видел Мако Хукера. Давненько это было. Он видел, как Хукер прямо под уличным фонарем сшиб с ног Булла Шульца и потом надел на него наручники. Затем все тот же Хукер подстрелил Лу Фактора с расстояния в сто футов из своего пистолета-автомата 45-го калибра и превратил фургончик, перевозивший партию кокаина на шесть миллионов долларов, в пылающий факел. Стрелял в него напропалую, пули попали в бензобак, бензин так и хлынул прямо на раскаленную выхлопную трубу.

Затем Мако Хукер вытащил Тони Паллацо за шкирку из-за мусорного контейнера, за которым тот прятался. И так отделал, что вспоминать не хочется. Убивать он его не стал, просто надавал ботинком под зад с такой силой, что сломал копчик.

Этот Мако Хукер с тех пор нисколько не изменился. И еще он здесь, совсем рядом. Он то, что писатели называют возмездием, неминуемой расплатой за грехи, которая рано или поздно тебя настигнет. Они снова вернулись на улицы Бруклина, только теперь Тони Паллацо превратился в Энтони Пелла, гораздо более опасного и сильного противника, научившегося убивать. И с возмездием у Хукера ничего не выйдет. Тони уже предчувствовал сладкий привкус мести. Теперь настал его черед.

Револьвер, висевший в кобуре за поясом, был новенький и нигде не засвечен. Его украли во время отправки груза с оружейного завода, он ни за кем не числился. Им можно было убить, а потом выбросить, и никаких следов. Сгинет где-нибудь на дне болота, и даже если его оттуда достанут, о Пелле он не скажет ничего.

Ему только и осталось, что найти Мако Хукера. Это не слишком сложно. На острове Пеолле не так уж много мест, где можно спрятаться.

Глава 18

Теперь Чарли Бергер видел Хукера в новом свете. Он ощущал даже какое-то родство с ним, чего никогда не было прежде. И Чарли понимал, откуда вдруг возникло это чувство, ведь раньше он знал Мако лишь как удалившегося на покой пенсионера. Теперь же он убедился, пусть и не до конца, что все обстоит иначе и что слухи, ходившие о Мако на острове, имеют под собой почву. Чарли уже знал: за местными слухами кроется большая доля истины, подтверждаемая фактами. О том же говорили и реплики Чаны, и тот очевидный факт, что Мако продолжает поддерживать профессиональные отношения с Агентством. И когда Хукер сорвал его с насиженного места в баре Элли, Чарли Бергер принял это как должное и беспрекословно довел Мако по протоптанной в лесу тропинке до коттеджа, где обосновался.

На крыльце Мако протянул ему большой бумажный конверт, Бергер, не читая, сунул его во внутренний карман пиджака. Света в доме не было, а потому на крыльце царила полная тьма. Хукер сказал:

— Это не завещание, Чарли. Просто запись событий, такими, как я их вижу. Это на тот случай, если я вдруг «исчезну» или скоропостижно скончаюсь, тогда письмо надо доставить в Компанию. В обход Чаны и всех обычных средств связи. Я закодировал его, так что, если вдруг возникнут непредвиденные обстоятельства, поедать бумагу вам не придется.

Бергер задумчиво кивнул.

— Хотите, чтоб я это прочел?

— Да нет. Это не имеет значения, в случае, если я умру.

— Ну а что с дамой по фамилии Дюран? — Тон, которым был задан этот вопрос, подсказал Мако, что его взаимоотношения с Джуди очень живо обсуждаются всеми обитателями острова.

— Постараюсь сделать так, чтоб она осталась жива, — ответил Мако.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию