Дело о двойняшке [= Дело о двойнике дочери ] - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о двойняшке [= Дело о двойнике дочери ] | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Он совершил наезд на пешехода в пьяном виде? – спросила Нэнси Джилман.

– Нет, его обвиняют в предумышленном убийстве Веры М.Мартель, – сказал Мейсон, не сводя глаз с хозяйки дома.

Нэнси Джилман в удивлении приподняла брови.

– А кто такая Вера М.Мартель? – поинтересовалась она, переводя взгляд с Мейсона на Мьюриель и обратно.

– Частный детектив, которая, не исключено, шантажировала вас, – ответил Мейсон.

Адвокат стоял, расправив плечи, широко расставив ноги. Весь его вид показывал раздражение и недовольство отношением Нэнси Джилман к его словам, а также его намерение вытянуть из нее правду.

– Шантажировала меня? – переспросила Нэнси Джилман.

– Да.

– Никто меня не шантажировал, мистер Мейсон, – покачала головой хозяйка дома.

– Может, пытался?

Миссис Джилман снова покачала головой.

– А что там с десятью тысячами долларов? – поинтересовался Мейсон.

– С какими еще десятью тысячами долларов? Мистер Мейсон, вы своеобразно ведете себя, будто пытаетесь выудить признание у враждебно настроенного свидетеля.

– А какой настрой с моей стороны предпочли бы вы?

– Понятия не имею. Я, конечно, знаю, кто вы, и знаю вашу репутацию. В противном случае я даже не стала бы спускаться в гостиную. Я не вправе учить вас адвокатскому делу, однако ваши манеры вызывают у меня, простите за откровенность, некоторое инстинктивное возмущение.

– Возмущайтесь сколько хотите, – ответил адвокат, – только четко уясните факт. Нет времени играть в кошки-мышки. Полиция приедет сюда в любую минуту и начнет вас допрашивать. Вы привлекательны внешне и, очевидно, привыкли доминировать в любой ситуации, в которой оказываетесь, используя силу характера и личное обаяние. Однако ни то, ни другое не окажет на полицию никакого впечатления. Для вашего сведения, полиция не играет в азартные игры.

– И я не играю в азартные игры, мистер Мейсон, – заявила Нэнси Джилман.

– Вам известно что-нибудь о десяти тысячах долларов наличными?

– Что я должна о них знать?

– Вы в курсе, что ваш муж снял эти деньги со счета в банке?

Она покачала головой.

– Вы снимали их со счета в банке?

– Разумеется, нет.

– Вы разговаривали когда-нибудь с Верой М.Мартель?

– Никогда в жизни ее не видела. Вы говорите, что она – частный детектив?

– Да, детектив, но также могла выступать и в роли шантажистки. У полиции есть основания считать, что ее задушили в мастерской за вашим домом, а десять тысяч долларов, предполагавшиеся как взятка или отступные, остались в мастерской, пока кто-то отправился избавляться от тела Веры Мартель.

– Мистер Мейсон, вы не пьяны, вы не шутите, и то, что вы заявляете, по крайней мере вам представляется логичным. Но, с моей точки зрения, вы или пьяны, или приняли какой-то наркотик, или спятили.

В гостиной появилась Гламис Барлоу. На ней был прозрачный пеньюар, под которым просматривались ее стройные ноги и отличная фигура. Она определенно казалась разозленной.

– Мне кто-нибудь объяснит, в чем тут дело? – потребовала она.

– Я хотел задать вам несколько вопросов, – ответил Мейсон.

– Тогда задавайте их в нормальное время и не думайте, что я намерена на них отмечать, потому что вы мне вчера понравились. Сегодня вы действуете мне на нервы. Что еще случилось?

– Картера арестовали за убийство, Гламис, – сообщила Нэнси Джилман.

– Убийство?!

Нэнси кивнула.

– Мистер Мейсон настаивает, что так. Похоже, что женщина по фамилии… Как там ее звали, мистер Мейсон?

– Вера М.Мартель.

– Мистер Мейсон думает, что женщину по фамилии Мартель убили у нас в мастерской, – заявила Нэнси Джилман.

Гламис посмотрела на Мейсона своими голубыми глазами, которые теперь напоминали маленькие кусочки льда.

– Вы так обычно шутите, мистер Мейсон, – обратилась она к адвокату, – или вы пытаетесь выудить из нас какую-то информацию и выбрали шоковый метод?

Из кухни появилась Мьюриель с чашкой кофе, от которой поднимался пар.

– Вот кофе, дорогая, – сказала она, протягивая чашку Гламис.

Гламис не шелохнулась и не поблагодарила Мьюриель. Она просто не заметила ее, словно Мьюриель не было в гостиной, и продолжала неотрывно смотреть на Перри Мейсона. Весь ее облик показывал, что она страшно рассержена.

– Я жду ответа, мистер Мейсон.

– Я уже говорил вашей матери и повторяю вам, что мы не в игры играем. У нас мало времени. Полиция примчится сюда через несколько минут. И, поверьте мне, когда вы станете отвечать на их вопросы, то вам придется спуститься с небес на грешную землю. А теперь, может быть, вы ответите мне на несколько прямых вопросов, не устраивая сцен? Вы знакомы с Верой М.Мартель?

– Нет! – заорала Гламис.

– Вы когда-нибудь платили деньги Вере Мартель?

– Нет.

– Вам известно что-нибудь о десяти тысячах долларов наличными, которые нашли в мастерской?

– Нет.

– Вы ходили в свой банк и снимали со счета десять тысяч долларов в течение последних нескольких дней?

– Нет.

– Вы разговаривали когда-нибудь с Верой Мартель?

– Нет.

– Знаете, кто она такая?

– Нет.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Давайте все четко уясним. Кто-либо из вас троих знает что-нибудь о Вере Мартель?

– Я точно нет, – гневно заявила Гламис.

– А вы? – обратился Мейсон к миссис Джилман.

– Не дурите, мистер Мейсон. Я уже десять раз повторила вам, что мне ничего о ней не известно. Я с ней не знакома и никогда не имела с ней никаких дел. К тому же я не намерена позволять никаким адвокатам допрашивать меня в моем собственном доме.

– Если вы дадите хотя бы один неправильный ответ полиции, вы все завязнете по шею. Более того, вы ускорите продвижение Картера Джилмана по направлению к газовой камере. Не забывайте, что полиция умеет заниматься расследованием подобных вещей. Убийство – не игра в фантики и не викторина в светской гостиной. Вы, Гламис, сели в машину, распрощавшись со мной, поехали в аэропорт и улетели в Лас-Вегас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию