– Что вы делали? – уточнил Мейсон.
– Застегивал ремень брюк, – улыбнулся Эллиотт. – Я их только
что надел и собирался идти бриться.
– Что произошло?
– Открылась дверь мастерской, и оттуда выбежала Гламис.
Потом она внезапно остановилась, повернулась, сделала несколько шагов назад,
плотно закрыла дверь и снова со всей силы бросилась бежать за дом.
– За дом? – переспросил Мейсон.
– Я не в состоянии точно сказать куда, – ответил Эллиотт. –
Я видел, как она приближалась к стене здания… То есть она не побежала по
подъездной дороге и не поднялась на крыльцо, с которого можно попасть на кухню.
– Ладно, продолжайте.
– Давайте уясним одну вещь, мистер Мейсон. Я говорю вам все
это строго конфиденциально. Я предполагаю, что вы не планируете предпринимать
ничего противоречащего интересам Гламис.
– В настоящий момент я пытаюсь узнать правду.
– Вы представляете Картера Джилмана?
– Все правильно.
– А вы не продадите Гламис, чтобы…
– Ради бога! – взорвался Мейсон. – Сколько вам лет? Вы тут
сидите и причитаете, когда, скорее всего, полиция уже находится на пути в вашу
квартиру. Попав к ним, вы выболтаете все, что только вам известно.
– Нет, – покачал головой Эллиотт. – Никто не в состоянии
заставить меня говорить, если я того не хочу.
Мейсон посмотрел на него с укором во взгляде.
– Вам придется предстать перед Большим жюри и принять
присягу. Тогда вы расскажете все, что знаете. Если вы наврете, то сядете в тюрьму
за лжесвидетельство. Если не наврете, то из вас вытянут всю информацию, до
мельчайших деталей. А теперь продолжайте.
– В ее поведении было что-то, мистер Мейсон, что-то… Я не в
состоянии это описать.
– У вас создалось впечатление, что что-то происходит?
– Да. Мне показалось, что она… очень напугана.
– Что дальше?
– Я старался не создавать шума, но тут я понял, что Гламис
уже встала и мне можно спускаться на завтрак. Так что я отправился в ванную бриться.
– Электрической бритвой?
– Нет, я пользуюсь безопасной и кремом для бритья.
– Продолжайте.
– Затем я услышал странное поскрипывание половиц на чердаке.
Это старый дом и…
– Мне не нужно, чтобы вы описывали дом, – перебил Мейсон,
нетерпеливо поглядывая на часы. – Я там был. Рассказывайте, что случилось.
– Ну, странно заскрипели половицы, а потом в коридоре
послышались голоса.
– Что вы сделали?
– Мое лицо все было в пене. Не очень презентабельный вид.
Однако я узнал голос Гламис и чуть-чуть приоткрыл дверь. Я хотел спросить у
нее, готов ли завтрак.
– Что вы увидели?
– Мьюриель стояла у открытой двери на чердак, рядом
находилась Гламис и… в общем, ее внешний вид нельзя было назвать приличным.
– А именно? – уточнил Мейсон.
– В такой одежде… спят, но не ходят по дому.
– Не притворяйтесь скромником, – взорвался адвокат. –
Опишите, что было на ней.
– Что-то прозрачное – тело проглядывало. По-моему, трусики
были, но… Я почувствовал себя Любопытным Томом, подсматривающим сквозь щелочку
в двери. Черт побери, я не знал, куда мне деться.
– Она стояла лицом к вам или нет?
– Вполоборота ко мне, но смотрела не на меня, а на Мьюриель.
Гламис казалась страшно раздраженной, она сказала что-то о чердаке, Мьюриель
начала что-то объяснять про своего отца, а я тихонечко закрыл дверь в надежде,
что они меня не заметили.
– А потом?
– Ну, я… если честно, мне было очень стыдно, мистер Мейсон.
– Не притворяйтесь излишне скромным, – перебил Мейсон. – Вам
же доводилось видеть Гламис в купальнике, не так ли?
– Конечно.
– А та одежда, в которой она появилась вчера утром,
оказалась более открытой?
– Гораздо более открытой. Я… меня смутила одна мысль о том,
что я подглядываю.
– Что вы сделали потом?
– Я не знал, куда мне деться. Я закончил бриться и сидел в
ванной. Там не так сильно пахло кофе… Я ждал, пока Гламис не пригласит меня
завтракать.
– А дальше?
– Гламис постучала в дверь моей комнаты только через час.
– Она оделась к тому времени?
– Накинула какой-то пеньюар. В общем, вид был вполне
приличный.
– И как развивались события?
– Она поинтересовалась, как мне спалось. Увидев, что я уже
одет и определенно давно встал, она сказала, что мне следовало спуститься вниз
и выпить кофе… Мы вдвоем пошли на кухню, она угостила меня кофе и сообщила, что
уже позвонила на станцию техобслуживания, расположенную в нескольких кварталах
от их дома. Ей там пообещали проверить аккумулятор моей машины.
– Вы остались на завтрак?
– Да.
– Кто его готовил?
– Гламис. Почему вы спрашиваете?
– Где находилась Мьюриель?
– Не знаю. Я ее не видел.
– А миссис Джилман?
– Думаю, что спала.
– Что вы ели на завтрак?
– Яичницу с колбасой.
– Как долго вы оставались в доме Джилманов?
– Не очень долго. Пришел мастер со станции техобслуживания и
сообщил, что они установили свой аккумулятор, я могу ехать, а во второй
половине дня должен заглянуть к ним, к тому времени они перезарядят аккумулятор
с моей машины.
– Что вы сделали?
– Поблагодарил Гламис, извинился за доставленные неудобства
и уехал.
– Вы забрали свой аккумулятор со станции техобслуживания?
– Да.
– Когда?
– Вчера ближе к вечеру.
– Станция техобслуживания расположена в двух кварталах от
дома Джилманов. Вы встречались с Гламис?
– Нет.
– Почему нет?
– У меня были кое-какие дела, и я не договаривался с Гламис
о встрече. Мы виделись в предыдущий вечер.
– Вы часто с ней встречаетесь?
– Да, если это вас так интересует.