Дело о двойняшке [= Дело о двойнике дочери ] - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о двойняшке [= Дело о двойнике дочери ] | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

– Как вы были одеты?

– В коричневый костюм, серый галстук с красными полосками по диагонали, коричневые с белым ботинки, очки в черепаховой оправе. Мистер Мейсон, то, что вы мне сказали, для меня неожиданно. Послание от Веры Мартель означает, что люди, которым я доверял, на самом деле ополчились против меня. Теперь я признаюсь, кто я на самом деле. Я и есть Картер Джилман. Очень важно, чтобы вы в точности выполнили все, о чем я попрошу. Я могу доверять своей дочери Мьюриель. Она очень расстроена, потому что я сегодня утром ушел из дома не попрощавшись. Она приезжала ко мне в контору, расположенную в здании «Пьедмонт», и выяснила у моей секретарши, Матильды Норман, что могло со мной произойти. Я собираюсь созвониться с дочерью и успокоить ее. Я дам ей несколько очень точных указаний. Она приедет к вам в контору и все передаст. Я прошу вас воспринимать слова Мьюриель так, словно они исходят от меня лично. Она сообщит вам определенную конфиденциальную информацию, которую я боюсь обсуждать по телефону. И, мистер Мейсон, пожалуйста, не недооценивайте Веру Мартель. Меня очень беспокоит тот факт, что она знает, что в настоящий момент меня можно застать по этому номеру. Она передала вам то послание с единственной целью: заставить меня обратиться в бегство и отменить данное вам задание. Теперь она в курсе, что я у вас консультировался, понимает, что дело принимает новый оборот и что я стану действовать открыто и намерен бороться. Я не буду больше представляться Эдвардом Картером, другом семьи. Через десять минут моя дочь Мьюриель позвонит вам в контору. Нет, наверное, она прямо к вам приедет. Это не отнимет много времени. Пожалуйста, выполните все, о чем она попросит.

– Минутку, – перебил Мейсон. – Вы слишком быстро сдаете карты, мистер Джилман. Вы хотели, чтобы я разузнал что-то из прошлого миссис Джилман, дающее повод для шантажа. Теперь вы внезапно решаете полностью изменить задание и поручаете мне совсем другое дело.

– А какое значение имеет то, о чем я вас прошу, мистер Мейсон, если я плачу по счету?

– Разница большая, – ответил адвокат. – И, кстати, выполнение вашего нового задания может оказаться значительно дороже того, для которого вы меня нанимали сегодня утром.

– Хорошо, мистер Мейсон. Я прослежу, чтобы ваши услуги были должным образом оплачены. Если вы помните, я не только заплатил вам аванс в размере семисот пятидесяти долларов, но и передал вам права на всю технику и личную собственность у меня в мастерской. Я не представляю, почему у вас в голове возникла подобная идея, однако теперь могу сообщить, что если вы вместе с Мьюриель съездите в мастерскую, вы увидите, что по полу разбросана довольно крупная сумма денег. Они также предназначаются вам. Их должно хватить, пока вы снова меня не услышите. Пожалуйста, оставайтесь на месте до появления Мьюриель.

На другом конце провода послышались короткие гудки.

Мейсон вопросительно посмотрел на Деллу Стрит.

– Ну? – спросила секретарша, вешая трубку у себя на столе.

– Не исключено, что это – прекрасно подготовленная ловушка. К нам приходит посетитель и представляется как друг семьи. Просит провести рутинное расследование. До этого нам звонила его дочь и уговорила меня приехать к ним домой, где я подобрал десять тысяч долларов сотенными купюрами. Впутав меня по самую шею, они внезапно меняют прежние указания и велят делать что-то совсем другое.

– И что вы намерены предпринять? – решила выяснить Делла Стрит.

– Понятия не имею. Все зависит от того, что скажет Мьюриель, когда появится здесь. Почему-то мне кажется, что она не умеет врать. Если они с отцом разработали какой-то хитрый план, я уверен, что в состоянии сломать Мьюриель. Правда, мне страшно не хочется на нее давить. Я предпочел бы, чтобы сюда заявился Картер Джилман собственной персоной. Вот над ним я бы уже поработал на славу.

– Именно поэтому Картер Джилман и не намерен появляться у нас, а посылает свою дочь, – заметила Делла Стрит.

– Пожалуй, сомнений нет, что мы разговаривали с самим Картером Джилманом.

– Никаких, – заверила Мейсона Делла Стрит. – Я внимательно слушала его голос. Это тот же человек, что был у нас сегодня утром.

Мейсон задумчиво посмотрел на секретаршу.

– А откуда нам знать, что тот человек, что был у нас сегодня утром, Картер Джилман?

– У вас есть его фотография, – ответила Делла Стрит. – Вы получили ее до момента появления его здесь.

– Все правильно. Снимок имеется. А где я его получил?

– У дочери Джилмана.

– Вот именно. У него в доме. Мьюриель открывает один из ящичков в фотолаборатории. И очень кстати там оказывается нужная фотография. Она заявляет, что это ее отец, который таинственно исчез сегодня утром. Она провожает меня в другую комнату, где на полу разбросаны десять тысяч долларов. Я их собираю и возвращаюсь к себе в контору. Ко мне приходит мужчина, чью фотографию мне всучили, и представляется другом семьи. Я попадаю в капкан и пытаюсь общаться с ним, как кошка с мышкой, а он все это время посмеивается про себя. Не исключено, что они заранее отрепетировали сцену вместе с Мьюриель. Джилман позволяет мне связаться с ним после телефонного разговора с женщиной, представившейся Верой Мартель… Откуда мне знать, что я разговаривал именно с Верой Мартель? Откуда мне знать, что меня не водят за нос? Мьюриель вручает мне какую-то фотографию, утверждая, что это ее отец, сам Джилман требует, чтобы я в точности выполнил его указания, которые мне сообщит дочь, звонит еще какая-то женщина, заявляющая, что она – Вера Мартель, и просит передать какое-то таинственное послание Картеру Джилману. На настоящий момент я слышал только голоса по телефону и имею фотографию, врученную мне Мьюриель Джилман.

– Я думаю, что очень многое зависит от визита Мьюриель, – решила Делла Стрит.

– Да, Делла, – согласился Мейсон. – Вера Мартель – частный детектив с офисами в нашем городе и в Лас-Вегасе. Позвони ей, пожалуйста.

– И что мы ей скажем, шеф?

– Я спрошу у нее, что она имела в виду, когда звонила мне и говорила о каких-то отпечатках пальцев.

– Предположим, она начнет отрицать, что такой разговор вообще имел место.

– У нас будет шанс послушать ее голос. У тебя отличный слух, Делла. Ты практически всегда точно определяешь, кто именно звонит.

– Я уверена, что в состоянии узнать голос Веры Мартель, – подтвердила Делла Стрит. – По крайней мере, женщины, представившейся Верой Мартель.

– Прекрасно. Звони в ее контору. Если ее нет на месте, выясни, как с ней можно связаться. Если она сейчас находится в любом месте страны, где только есть телефон, я хочу услышать ее голос.

Мейсон принялся ходить по кабинету из угла в угол. Делла Стрит вышла в приемную, чтобы позвонить прямо с коммутатора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию