– Сегодня твой счастливый день? – спросила она.
Мейсон, улыбаясь, ссыпал доллары в карман.
– Это мы узнаем через несколько секунд, – ответил он.
Он снова исчез в телефонной будке, а когда вышел, покачал
головой:
– Нет, сегодня не самый удачный день.
– Она заговорила?
– Не знаю, – ответил Мейсон, – но полицейские неплохо
разыграли свою партию. Они заставили Дженис подписать отказ о выдаче другому
штату и с сиреной отправились в аэропорт. Возможно, именно сейчас их самолет
отрывается от земли, а лейтенант София, лейтенант Трэгг и наша клиентка
наслаждаются приятной беседой.
– А Карлотта Тейлман?
– Карлотта, несомненно, уже поведала полиции все, что ей
известно, – ответил Мейсон.
– Это, вероятно, означает, что нам тоже пора в аэропорт.
– Да, мы сделали здесь все, что могли, – согласился Мейсон.
И добавил: – Напортили, впрочем, тоже все, что могли.
Он подозвал такси.
– В аэропорт! – приказал он. Потом порылся в карманах и
спросил водителя: – Не возражаете, если я расплачусь серебряными долларами?
– Чем угодно, кроме долговых расписок, – ответил водитель. –
Хотя от вас я возьму и ее. Вы меня не запомнили – я вез вас из аэропорта на
вокзал. Вы еще дали мне двадцать долларов. Это позволяет открыть вам кредит.
– Не забудь, у тебя в кармане гонорар, – напомнила Делла.
– Совершенно верно. – Мейсон достал из кармана деньги. – Я
думаю, их надо занести в одну графу с тем долларом, который мы получили в
качестве аванса. Двести пятьдесят, – сосчитал он. – Двенадцать купюр по
двадцать и десятка. – Мейсон сунул деньги обратно в карман и спросил водителя:
– Вы знаете, где здесь полицейское управление?
– Естественно, – ответил тот.
– Тогда поехали не в аэропорт, а в управление. Найдите
местечко, где можно поставить машину так, чтобы видеть вход.
Водитель с интересом посмотрел на пассажиров:
– Можно спросить, какие у вас дела в полицейском управлении?
– Я адвокат и хочу побеседовать со свидетелем.
Через несколько минут автомобиль остановился.
– Так годится? – спросил шофер.
– Отлично, – ответил Мейсон. – Выключите мотор, подождем.
Примерно через четверть часа из здания вышла Карлотта
Тейлман.
– Подъезжайте к входу, как будто вы свободны, – сказал
Мейсон водителю.
Миссис Тейлман, увидев такси, повернулась и попрощалась с
провожавшим ее до дверей полицейским.
Такси остановилось. Миссис Тейлман шагнула к машине.
Мейсон открыл дверцу и приподнял шляпу:
– Садитесь, пожалуйста, миссис Тейлман.
Она засмеялась и сказала:
– Ох, мистер Мейсон, как вы меня напугали! Вы здесь ожидали
меня?
– Просто проезжали мимо, – небрежно ответил Мейсон. –
Садитесь.
Полицейский, уже входивший в управление, увидел, что Мейсон
усаживает миссис Тейлман в такси, развернулся и направился к машине.
Мейсон захлопнул дверцу и сказал водителю:
– Давай, приятель, жми на газ.
Через несколько кварталов Мейсон снова заговорил:
– Остановитесь у ближайшего отеля, где есть свободные места.
– Как скажете, сэр.
Мейсон повернулся к миссис Тейлман:
– Я не хотел бы оскорбить ваши чувства в такой момент, но
мне просто необходимо кое-что узнать.
– Последние четыре года мои чувства оскорбляют так часто,
что иногда мне кажется, будто их совсем не осталось.
– Вот отель, – сказал водитель.
– Отлично, – ответил Мейсон, – сворачивайте.
Таксист послушно свернул на подъездную дорожку.
– Делла, договорись с администратором, – сказал Мейсон. –
Заплати, сколько нужно. – Адвокат вручил шоферу пятнадцать серебряных долларов.
– Этого достаточно?
Шофер широко ухмыльнулся и коснулся рукой козырька кепки:
– Конечно. Мы в расчете.
Чуть позже они устроились в уютном номере, и Мейсон
обратился к миссис Тейлман:
– Не могли бы вы рассказать, что случилось?
– С чего начать?
– Издалека, – ответил Мейсон.
– Мне не хотелось бы говорить о своем разводе, – начала
Карлотта. – Я была такой дурочкой. Не знаю, почему женщина упускает мужа при
таких обстоятельствах. Может, из-за оскорбленной гордости? Я не могла
соревноваться с той женщиной. А когда пришла в себя, решила, что буду бороться.
Ничто не может остановить женщину, полную решимости добиться своего. Я не хочу
сказать, что время можно повернуть вспять, но можно воспользоваться тем
оружием, которое получено от природы, очень остро отточив его.
– И вы стали оттачивать оружие? – спросил Мейсон.
– К сожалению, слишком поздно. Но я не собираюсь сдаваться.
И когда Морли захотел встретиться со мной по делу, я решила показать ему свой
арсенал.
– Он сам к вам обратился? – спросил Мейсон.
– Ко мне обратился адвокат.
– От его имени?
– Я поняла, что он представляет Морли, хотя он и сказал, что
его клиент другой человек.
– Когда это было?
– В конце прошлой недели. Он сказал, что хотел бы купить мои
акции или право распоряжаться ими по доверенности. Второй раз он пришел
сегодня.
– Что вы ему сказали?
– Что акции не продаются, а что касается доверенности, это
во многом зависит от того, кто хочет ее получить.
– Адвокат сказал, что это ваш бывший муж?
– Нет, открыто не сказал. Сказал, что время дорого и клиент
предпочитает держаться в стороне. Я предложила ему дать мне сто долларов, чтобы
доказать серьезность намерений и покрыть расходы, и сказала, что вечером
отправлюсь в Лас-Вегас и его клиент может встретиться там со мной и все
обсудить. Он дал мне денег на расходы, и я приехала сюда. Я надеялась, что
Морли приедет один.
– Кто-нибудь другой пытался получить ваши акции?
– Многие. За последние три недели звонили несколько человек,
называвшие себя брокерами.
– Они хотели купить акции?