На грани потопа - читать онлайн книгу. Автор: Клайв Касслер cтр.№ 149

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На грани потопа | Автор книги - Клайв Касслер

Cтраница 149
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, если ты еще не понял, могу объяснить попроще, — пожал плечами Джек. — Триада Дракона не станет платить за этот груз, — кивнул он на застрявший у платформы состав. Нет товара — нет и денег. Се ля ви, как говорят французы.

— Ты не можешь так поступить! — горячо возразил Вунь. — Товар доставлен полностью и в срок, согласно договоренности. Здесь твоя территория, и за безопасность отвечаешь тоже ты. Ни мой господин, ни я сам не виноваты в том, что ты не смог ее обеспечить. Тебе просто жаль расставаться с деньгами, но с господином Шэнем такой номер не пройдет.

— Подумаешь! — презрительно сплюнул Лу. — Без содействия триады Дракона ему нечего делать в Соединенных Штатах. Без нас он беспомощен и бессилен, как слепой котенок. В его же интересах принять убытки на свой счет и не выступать.

— Господин Шэнь Цинь обладает намного большим могуществом, чем ты можешь себе представить, — попытался предостеречь бессовестного партнера Вунь. — Ты допускаешь серьезную ошибку, недооценивая его возможности. А ошибок он не прощает!

— Передай своему боссу, — ухмыльнулся бандит, — что Джек Лу его не боится. «Драконы» легко найдут себе других партнеров, ему же разрыв с нами обойдется слишком дорого. Я уверен, что мистер Шэнь достаточно мудр, чтобы принять правильное решение. Для него такая потеря — пустяк, не заслуживающий внимания; уже через неделю он с лихвой окупит все убытки.

Вунь Ки хорошо изучил характер своего господина и отлично знал, что грозит лично ему за допущенный промах. Убедившись, что взывать к здравому смыслу заупрямившегося сообщника бесполезно, он изменил тактику и попытался воздействовать на него с другой стороны. Это был удар ниже пояса — в буквальном смысле слова, — но китаец не видел другого способа обезопасить собственную шкуру.

— Если я правильно тебя понял, Джек, — заговорил он вкрадчивым голосом, — ты аннулируешь сделку в одностороннем порядке, так?

— Так, — подтвердил Лу.

— В таком случае, — вздохнул Вунь с притворной грустью, — я обязан потребовать возвращения мисс Ли, которая также является частью товара.

Лицо гангстера потемнело от ярости. Еще никто и никогда не осмеливался разговаривать с ним в таком тоне и выдвигать столь немыслимые требования. Он мог, конечно, просто послать нахала куда подальше, но элементарная логика подсказывала, что отказ повлечет за собой непредсказуемые последствия. Пройдоха Вунь исключительно ловко обратил против него его же аргументы! С сожалением покосившись на округлую попку и стройные ножки девушки, свисающие с его плеча, Джек натянуто рассмеялся и повернулся к китайцу.

— Ты абсолютно прав, старина, девка твоя. Жаль, конечно, что я так и не успел с ней покувыркаться, но дело есть дело. Ты, кажется, упоминал, что мистер Шэнь страстно желает ее смерти?

Вунь кивнул.

— Нам приказали расстрелять ее сразу после допроса. Если бы не ты...

Лу легко поднял Джулию над головой на вытянутых руках и бросил взгляд вниз.

— До рельсов футов тридцать, не меньше, — прикинул он вслух, многозначительно посмотрев на китайца. — Если я своими руками приведу приговор в исполнение, как ты думаешь, это послужит некоторым утешением мистеру Шэню за причиненный ему финансовый ущерб?

Вунь окинул задумчивым взором тянущиеся вдоль платформы рельсы и шпалы, засыпанные крупным гравием, и согласно наклонил голову.

— Полагаю, господин Шэнь может посчитать подобный дружеский жест достаточной компенсацией за понесенные убытки, хотя лично я ничего не гарантирую. Только давай побыстрее, мы и так уже непозволительно долго задерживаемся в этой дыре.

Джек напрягся, примериваясь, а Вунь Ки и Чинь Мэй отступили назад, затаив дыхание и с садистским вожделением ожидая развязки. Джулия пронзительно закричала. Никто из них не заметил бесшумно спустившегося по лестнице и остановившегося за их спинами высокого мужчину в униформе охранника.

— Весьма сожалею, но вынужден прервать вашу светскую беседу, леди и джентльмены, — вежливо произнес Питт, приставив дуло револьвера к затылку гангстера. — Заранее предупреждаю, что вышибу мозги всякому, кто вздумает хотя бы почесать нос.

Неожиданное появление на сцене нового персонажа произвело на всех присутствующих различное впечатление. Джек Лу вздрогнул и побледнел, но не двинулся с места. Ему еще ни разу не угрожали прострелить голову, зато сам он в свое время разнес вдребезги не один череп и очень хорошо представлял, как это выглядит со стороны. Чинь Мэй в ужасе отпрянула и прижалась спиной к перилам, глядя на незнакомца расширенными от страха глазами. Один только Вунь Ки проявил хладнокровие. Заложив руки за голову, он медленно повернулся и посмотрел на Питта с нескрываемым любопытством.

— А вы, собственно, кто такой? — спокойно осведомился китаец. — И откуда взялись?

Пропустив заданный вопрос мимо ушей, Питт обратился к Джеку.

— Сейчас же отпусти даму и сними с нее наручники! — Чтобы придать дополнительный вес своему требованию, он больно ткнул стволом в ямочку между шейными позвонками и основанием черепа бандита. — Считаю до трех!

— Не стреляйте! — испуганно вскрикнул Лу. — Пожалуйста, не надо стрелять, я все сделаю!

Он осторожно опустил девушку, с опаской косясь на незнакомца с кольтом в руке, затем вытащил из кармана ключ и разомкнул замки наручников. Освободившись от оков, Джулия из последних сил улыбнулась Питту и села прямо на пол, не в состоянии держаться на ногах. Ему хватило одного взгляда на ее окровавленные запястья и лодыжки, чтобы прийти в холодную ярость. Перехватив револьвер за ствол, он размахнулся и с такой силой врезал рукояткой по виску гангстера, что злополучного «дракона» отбросило к винтовой лестнице. Бесчувственное тело на мгновение зацепилось за край площадки, но не удержалось и покатилось вниз, с грохотом пересчитывая ступени. Питт проводил его сумрачным взглядом и вновь повернулся к Джулии.

— Дирк... слава богу... ты пришел! — сбивчиво шептала она, жадно вглядываясь в бесконечно дорогие и такие близкие глаза цвета морской волны. — Как... как ты меня нашел?

Питту больше всего на свете хотелось стиснуть ее в объятиях и осыпать тысячей поцелуев ее губы и измученное, бледное лицо без единой кровинки, но он не имел права оставлять без внимания двух других участников разыгрывающегося действа. В напряженной фигуре мужчины угадывалась смертельная угроза, как от свернувшейся кольцами и изготовившейся к броску кобры. Да и Чинь Мэй, чей босс и покровитель валялся сейчас у подножия лестницы — судя по его позе, со сломанной шеей, — терять тоже было нечего. Она смотрела на Дирка с такой всепоглощающей ненавистью, какой ему никогда не доводилось видеть в глазах женщины. Мысленно взяв на заметку, что за ней стоит приглядывать, Питт навел револьвер на китайца и соизволил наконец удовлетворить законное любопытство последнего:

— Кто я, не имеет значения, — сухо сказал он. — Будем считать, что я просто проходил мимо и зашел на огонек.

— Но вас зовут Дирк, не так ли? — не отставал Вунь. — А полное имя, случайно, не Дирк Питт?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию