На грани потопа - читать онлайн книгу. Автор: Клайв Касслер cтр.№ 148

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На грани потопа | Автор книги - Клайв Касслер

Cтраница 148
читать онлайн книги бесплатно

— Потерь нет, говоришь? — уточнил гангстер.

— Так точно, — бодро заверил его старший охранник. — Сейчас мы постараемся его выкурить.

— Действуй! — приказал Лу. — Только оставайся на связи и держи меня в курсе. — Не успело прозвучать последнее слово, как стрельба прекратилась. — Что случилось? — обеспокоенно спросил он, снова прижав к уху мобильник.

— Кажется, мои парни его подстрелили, — доложил секьюрити. — Я отправлю двоих посмотреть, что с ним случилось.

— Хотел бы я знать, кто он такой? — пробормотал Вунь Ки, задумчиво теребя нижнюю губу.

— Скоро узнаем, — проворчал бандит; шагнув к двери, он ловко подхватил Джулию, без видимых усилий — как обыкновенную подушку, — взвалил ее на плечо и обернулся к Вуню: — Счастливо оставаться, старина. Мы провернули неплохое дельце, но я настоятельно рекомендую тебе подыскать новую базу. Эти развалины безнадежно засвечены.

— Сам знаю, — безмятежно ответил китаец. — Будь спокоен: не пройдет и трех дней, как мы введем в действие один из законсервированных до времени комплексов, и у федералов опять прибавится хлопот. «Шэнь Цинь маритайм лтд» им не по зубам! — добавил он с самодовольной усмешкой. — Я тебя позже извещу, куда присылать людей.

Вунь Ки покинул подвал первым. За ним следовал Джек Лу с закованной в наручники девушкой, перекинутой через левое плечо, а замыкала процессию гибкая и изящная Чинь Мэй, похожая на королеву в изгнании. Но не успели они преодолеть и половины длинного коридора, как мобильник гангстера разразился заливистой трелью.

— Ну, что там у вас опять? — недовольно буркнул он в микрофон.

— От нашего агента-наблюдателя в приходе святой Марии только что поступило срочное сообщение. У входа в затон Тиче замечена целая флотилия кораблей Береговой охраны. Другой агент докладывает, что минуту назад над Морган-Сити в нашем направлении прошли два десантных вертолета с опознавательными знаками ВВС США.

— Сколько им сюда добираться? — отрывисто спросил Лу.

— Минут двенадцать — пятнадцать, босс. Вертушкам, я имею в виду, — уточнил начальник охраны. — А кораблям — тем около часа потребуется.

— Приказываю начать экстренную эвакуацию, — моментально отреагировал бандит. — План тебе известен, можешь приступать.

— Так точно, босс, приступаю, — откликнулся секьюрити и отключил связь.

— Нам хватит трех минут, чтобы разместиться в лимузинах и убраться отсюда, — заметил Лу, перекладывая Джулию с левого плеча на правое.

— Вполне достаточно, чтобы удалиться на безопасное расстояние, — согласился Вунь.

Они свернули к выходу на галерею, расположенную над платформой, но не успели сделать и нескольких шагов, как до их ушей донеслись возмущенные голоса и крики. Затем шум прекратился, и наступила зловещая тишина. Вунь Ки замер как вкопанный, словно наткнувшись на невидимое препятствие, и настороженно прислушался. Он не сразу сообразил, чем вызвано беспричинно нахлынувшее предчувствие неминуемой катастрофы, а когда понял, что произошло, все внутри него похолодело, оборвалось и покатилось в бездонную пропасть. Дизель локомотива, который должен был работать на холостом ходу, почему-то молчал.

Смертельно побледнев, китаец сорвался с места и бегом устремился к галерее. Он уже примерно догадывался, что увидит, и открывшаяся взору картина лишь подтвердила его худшие опасения. Тепловоз не подавал признаков жизни, если не считать голубоватого дымка, тянущегося из дюжины пулевых пробоин в панелях дизеля и кожухе электрогенератора. Над ними склонились машинист и двое его помощников. Лица их выражали озабоченность и недоумение. Охранники-"драконы", первыми почуявшие, что пахнет жареным, спешно грузились в крытый фургон, припаркованный на стоянке за воротами. На глазах у потрясенного Вуня последний из них неуклюже перевалился через задний борт и скрылся в глубине кузова. Водитель, не дожидаясь команды, дал полный газ, и грузовик, стремительно набирая скорость, выкатился за ограду.

— Крысы паршивые! — досадливо плюнул им вслед Джек Лу, больше недовольный тем, что его опередили.

В конце концов, секьюрити всего лишь исполнили им же отданный приказ о срочной эвакуации. Впрочем, он быстро утешился, увидев на стоянке свой лимузин и спокойно сидящего за рулем водителя. Водитель второго автомобиля; принадлежащего Вунь Ки, в отличие от коллеги, демонстрировал нездоровый ажиотаж: едва завидев на галерее своего босса, он выскочил из машины, что-то взволнованно выкрикивая и размахивая руками.

Джек появился на свет в Лос-Анджелесе. Мать его, чистокровная ирландка из богатой семьи, без памяти влюбилась в молодого китайца, эмигрировавшего в Штаты во времена бума, наступившего после окончания Великой депрессии. Чтобы выйти замуж за любимого, ей пришлось сбежать из дому и укрыться в китайском квартале. Но счастье оказалось недолговечным. Она умерла при родах, подарив мужу сына и наследника и не подозревая о том, что ее суженый не простой докер, а полномочный представитель организованной преступной группировки, называющей себя триадой Дракона и делающей тогда первые шаги по проникновению на Североамериканский континент. Единственный сын и всеобщий баловень, Джек Лу вырос в богатстве и роскоши. Любое его желание незамедлительно исполнялось. Хитрый и порочный от природы, он вполне сознательно уговорил отца приобщить его к делам синдиката, а после его смерти занял место папаши и стал одним из самых влиятельных главарей мафиозных структур Западного побережья.

Считая себя американцем по праву рождения, Лу-младший свысока относился к чистокровным китайцам, а хлынувших в США вскоре после войны иммигрантов вообще не считал за людей, хотя именно они стали со временем главным источником дохода как для него самого, так и возглавляемого им преступного сообщества. Будучи непомерно высокого мнения о своих деловых способностях, он презирал не только выскочку Вуня, но и его хозяина. Правда, последнего втайне побаивался, но не слишком, чувствуя за собой поддержку организации, владевшей совокупным капиталом, намного превосходящим активы созданной Шэнем империи. И когда Джек обратил наконец внимание на обездвиженный локомотив и уразумел, хотя и с большим запозданием, что три сотни пар рабочих рук, запертые в телячьих вагонах, и контрабандный груз оружия и героина стоимостью в тридцать миллионов долларов вот-вот уплывут у него из-под носа и попадут в лапы Службы иммиграции и натурализации и таможенников, он, недолго думая, вознамерился умыть руки и свалить вину за убытки на партнера. С детства привыкнув действовать нахрапом, недальновидный гангстер и в мыслях не допускал, что поступает крайне неосмотрительно и рискует собственной головой, бросая вызов Шэню.

— Должен тебе сказать, мой друг, — толкнул он в бок застывшего с окаменевшим лицом Вуня, — что все это мне чрезвычайно не нравится. — Товар я не получил и вряд ли теперь получу, поскольку очень скоро здесь будет не продохнуть от федеральных агентов. Поэтому ставлю тебя в известность, что вынужден отказаться от сделки и возлагаю всю ответственность за ее срыв на мистера Шэнь Циня.

— Да что ты такое говоришь? — пораженно уставился на него сразу вышедший из оцепенения китаец. — Что ты несешь? Какая ответственность?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию