– Линда, это Мейсон. Я хочу, чтобы вы внимательно выслушали
меня.
– Мистер Мейсон, что случилось? Что-то с тетей Лоррейн или
с…
– Замолчите! – перебил ее Мейсон. – Слушайте меня. Монтроз
Девитт умер, вашей тетушке пришлось много пережить. Она утверждает, что его
забили дубинкой на ее глазах. Она совсем расстроена, близка к истерике.
Некоторые ее показания вызывают сомнения, а история, рассказанная ею, просто…
Одним словом, неубедительна.
– Тетя Лоррейн не станет лгать! – заявила Линда.
– Вы уверены?
– Конечно, я… Да, я уверена.
– Она не солгала бы, даже если бы кто-то посоветовал ей это
сделать?
– Если она любит этого человека, то, возможно, и солгала бы.
Я не знаю.
– В этой истории есть что-то, в чем я не могу пока
разобраться. Вы не станете возражать, если я буду представлять вашу тетю? Ей
нужен адвокат… И прямо сейчас.
– Да, конечно же, это очень здорово. Я с самого начала
хотела, чтобы вы это сделали, мистер Мейсон. Я думаю, что…
– Одну минуту, подождите, – остановил ее Мейсон. – Подумайте
как следует. Если я представляю миссис Элмор, значит, я не представляю ни вас,
ни Джорджа Летти.
– Важнее, чтобы вы представляли тетю. Что касается Джорджа,
то он-то какое имеет к этому отношение?
– Не знаю, – сказал адвокат. – Возможно, Джорджу что-то
известно. А может, и нет. Если я буду представлять вашу тетку, она будет моей
клиенткой. Ну, так хотите вы этого или нет?
– Да, пожалуйста, мистер Мейсон.
– Хорошо, не уходите далеко от телефона, я буду вам по
необходимости звонить.
– Может, мне приехать к вам? Я…
– Пожалуй, да. Летите самолетом, если у вас нет никого, кто
мог бы довезти сюда машиной.
Стоявший возле будки человек нетерпеливо постучал по стеклу.
– Я журналист, – заявил он. – Мне необходимо срочно передать
сообщение в газету. Вы дадите мне позвонить?
– Всего доброго, – завершил разговор адвокат. – Я позвоню
вам позднее.
Он вышел из телефонной будки. В нее тут же вошел репортер и
принялся торопливо набирать номер.
Мейсон вернулся к себе, тихонько приоткрыл дверь и увидел,
что Делла сидит на кровати, придерживая влажное полотенце на лбу миссис Элмор.
Заметив Мейсона, она приложила палец к губам, требуя тишины. Мейсон осторожно
подошел к окну и посмотрел на площадку для стоянки машин и на стоявших там
людей.
Раздался стук в дверь. Миссис Элмор попыталась подняться на
кровати.
– Лежите спокойно, все хорошо! Вам нечего беспокоиться, –
остановила ее Делла.
Мейсон подошел к двери и спросил:
– Кто там?
– Дункан Краудер, мистер Мейсон, – ответил мужской голос.
Адвокат с приветливой улыбкой отворил дверь, но улыбка тут
же исчезла с его лица. Стоявший на пороге молодой человек был почти одного
роста с ним. У него были темные волнистые волосы, серьезные стального цвета
глаза, правильные черты лица и улыбка, вселяющая уверенность.
– Вы не тот человек, за которым я посылал, – сказал Мейсон.
– Я пытался объяснить вашей секретарше, что мой отец лежит в
больнице с сердечным приступом. Я его заменяю, насколько могу, но ваша
секретарша не дала мне рта открыть, велела срочно приезжать и повесила трубку.
– Понятно, – произнес Мейсон задумчиво. – Я очень огорчен
болезнью вашего отца. Надеюсь, что он скоро поправится. Вы что же, партнеры?
– Верно, «Краудер и Краудер». Я Дункан Краудер-младший.
Мейсон повернулся к Делле:
– Твой номер открыт?
Она кивнула.
– Мы поговорим там, – сказал он, не сводя оценивающего
взгляда с молодого человека.
– Очень сожалею, – заговорил Дункан Краудер, как только за
ними захлопнулась дверь, – как я понимаю, у вас какое-то срочное дело. Но у
меня не было ни малейшей возможности объяснить это недоразумение по телефону,
вот я и решил приехать и объяснить все лично.
– Как давно вы практикуете?
– Около двух лет, мистер Мейсон. Мой отец много рассказывал
о вас, так что у меня сложилось впечатление, что мы с вами хорошо знакомы. Мы с
восхищением следим в прессе за вашими успехами.
– Хорошо, – вздохнул Мейсон. – Садитесь поудобнее и
поговорим откровенно. Хотите ли вы узнать кое-что о юридической практике, не
изложенной в учебниках?
– Вы хотите, чтобы я работал вместе с вами?
Мейсон кивнул.
– Что за дело?
Мейсон достал из кармана доллар и протянул Дункану.
– Это задаток, – сказал он. – Позднее, разумеется, будут и
другие деньги. Затрудняюсь сказать, сколько мы получим, но важно то, что теперь
мы с вами партнеры.
Краудер взял протянутый доллар, аккуратно положил его в
бумажник и попросил:
– Расскажите, в чем дело?
– В четырнадцатом номере находится труп. Есть подозрение,
что это убийство, точно я пока не знаю. Знаю только следующее: Лоррейн Элмор,
наша клиентка, находится в состоянии истерии, хотя сейчас нам удалось ее
немного успокоить. Она считает, что является свидетельницей убийства.
– В отеле? – спросил Краудер.
– Нет. В том-то и заключается сложность. Это
неправдоподобная история. Когда показания миссис Элмор начинаешь сравнивать с
имеющимися фактами, они противоречат абсолютно во всем. Я не хочу, чтобы она
рассказывала свою историю полиции. Но, с другой стороны, если она совсем ничего
не расскажет, будет еще хуже. Поэтому остается единственный выход.
Краудер серьезно посмотрел Мейсону в глаза, потом спросил:
– Нужен хороший врач?
– Молодой человек, у вас замечательный юридический ум, и к
тому же вы умеете им пользоваться. По всей вероятности, вы являетесь хорошим
осколком старой глыбы… Мне необходим местный адвокат по двум соображениям.
Во-первых, как вы правильно сказали, нужен хороший врач. А во-вторых, я хочу
найти кого-нибудь, кто может связаться с коронером, газетными репортерами и
здешними жителями, чтобы вытянуть на свет божий все факты до того, как наша
клиентка успеет открыть рот.
– Вы не знаете, этот телефон соединен с другими?
– Он соединен с коммутатором в конторе, и разговор может
услышать оператор на пульте. Снаружи есть телефонная будка.
Краудер кивнул, пошел к двери, потом вернулся обратно.