Штормовое предупреждение - читать онлайн книгу. Автор: Линда Сью Парк cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Штормовое предупреждение | Автор книги - Линда Сью Парк

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Эми выглядела несколько смущенной.

— Ты прав, прости. Это было глупо с моей стороны.

Дэн поднял брови от удивления, услышав извинение.

— Хорошо, дай-ка мне подумать.

В течение некоторого времени он внимательно вглядывался в листок, а затем произнес:

— А что, если каждая буква на самом деле подразумевает другую, как в той головоломке в ЮАР?

Эми просияла:

— Ага. Посмотри на V! На ее месте должна быть I или А — подразумевается слово, состоящее только из одной буквы.

— А вдруг это даже не английский? — застонал Дэн. — А какой-то язык, где есть сотни слов из одной буквы.

Эми покачала головой:

— Это английский язык. Кто-то хотел, чтобы мы получили и уж точно поняли это послание.

— Допустим, но взгляни. После V есть отступ. Получается I и пробел. Или А и пробел. Какая-то бессмыслица.

— И что, мы снова будем гадать? — разочарованно спросила Эми.

— Нет, погоди, — прервал ее Дэн. — А что, если V — это не буква? Что, если… — Он замолчал, и его глаза заблестели. — Что, если это число?

— Число? — удивилась Эми. Она нахмурилась. Дэн едва не подпрыгивал от волнения, но решил, что она все поймет сама.

— А! — воскликнула Эми. — Римские цифры, это значит пять!

Дэн спрыгнул с камня. Он нашел корягу и начал чертить ею на влажном песке.

— Пять, — начал он, — это ключ к тексту.

Штормовое предупреждение

— Нужно от каждой указанной буквы отсчитать пять следующих по алфавиту, должно сработать. Что там у нас с первым словом?

Эми стала отсчитывать вслух:

— J-F-X-Y.

— Стой, не так быстро. J — значит это будет O… — Дэн стал чертить на песке. — Так, O… Затем F ведет нас к K… X — значит C, а Y — значит D. — Внимательно посмотрев на результат, он сказал: — OKCD? Это не слово.

Дэн с отвращением разбросал песок ногами, чтобы уничтожить следы неудачной попытки.

— Я был уверен, что разгадал ее.

Между тем Эми продолжала сидеть на камне и наблюдала за братом со своего возвышения. Начерченный на песке Дэном алфавит она видела вверх тормашками.

— Погоди-ка.

Она смотрела то на листок, то на песчаный алфавит, иногда поворачивая голову, чтобы разобрать перевернутые буквы.

Затем она вновь взглянула на брата.

— Ты сделал это, — заметила Эми.

— Чего? — Дэн замер в движении.

— Только все наоборот, — пояснила она. — Нужно считать в обратном порядке.

Она спрыгнула к брату и встала рядом, называя букву, в то время как Дэн отсчитывал по начерченному алфавиту пять букв от соответствующей буквы и записывал тут же на песке.

Вскоре они прочли получившееся послание.

— О, нет! — простонала Эми, в то время как Дэн воскликнул:

— Круто!

Глава 4

Уже больше недели Натали Кабра мучил один и тот же ночной кошмар.

Повторяющийся сон с точностью до деталей: Эми Кэхилл с прической, которую никогда в жизни не носила, вместе с братом Дэном, выглядящим столь же необычно, привязаны к стульям в громадном ангаре, они совсем беспомощны, и к ним мерно приближаются вращающиеся лопасти пропеллера самолета.

Все происходит беззвучно.

Их рты раскрыты в ужасном крике, а лопасти пропеллера надвигаются прямо на них, вращаясь с бешеной скоростью. Но все вокруг немо, как если бы кто-то одним движением выключил звук.

Во сне Натали стоит рядом с ними. И хотя она не привязана, все равно не может пошевельнуться, ее словно бы парализовало. Она видит Иана, стоящего подле матери, с мертвенно бледным от страха лицом. Первым лопасти пропеллера изрубят Дэна, потом Эми, а после…

Затем вдруг поднимается шум, невероятно сильный.

Но это не звук пропеллера или крик. Просто шум.

Дикий хохот.

От которого Натали всегда выдергивало из сна. Внезапно она обнаруживала, что лежит в постели вся в поту и с невыносимым сердцебиением. Она тут же включала ночник и долго пыталась успокоиться, концентрируясь на комнате, которую декорировал знаменитый дизайнер, работающий только на богатейшие семьи Британии. Хорошо знакомые картины на стенах (разумеется, все оригиналы), сделанные на заказ стол и стул, стоящие на своем обычном месте, платье, заготовленное на завтрашний день и висящее на двери, последний писк моды. Но несмотря на все ее старания, Натали с трудом засыпала вновь.

А наутро сон казался нелепым и страх улетучивался. Натали переставала терзать паника, воспоминания растворялись, и она думала, что все это ошибка, она не стояла следующей после Дэна и Эми на пути у безжалостной машины, пока за этим наблюдали Иан с мамой.

И кроме того, она все-таки была Кабра. Лучшая ветвь семейства Кэхилл. Никто даже рядом не стоял, не говоря об Эми и Дэне.

И это было бы смешно, если бы не было так грустно.

ВОСТОЧНЫЙ КОНЕЦ ОСТРОВА.

ПЕЩЕРА.

Эми и Дэн смотрели на расшифровку послания, начерченную на песке.

— Только не это, — тревожно произнесла Эми.

Дэн щелкнул пальцами:

— А вдруг в пещере живут кошки?

— Что ж, если это так, то вряд ли они домашние, добрые и пушистые, — заметила Эми. — Тигры и пантеры — вот кошки, которые обитают в пещерах.

— Тигры не обитают на Карибах, — заметил Дэн. — И в пещерах могут жить бездомные кошки.

Эми быстро оглянулась вокруг.

— Отойди, — попросила она Дэна.

Он отступил, и прибывающая вода смыла несколько начерченных на песке букв.

Вместе они вернулись к принимающей солнечную ванну Нелли и взяли свои рюкзаки.

— Куда это вы собираетесь? — спросила она, приподнявшись.

— К пе… — начал было Дэн.

— Прогуляться, — заглушила его Эми.

— Я пойду с вами, — ответила Нелли, приподнимаясь.

— Нет, спасибо, — отказалась Эми.

Нелли подняла очки.

— Да ладно тебе, Эми, — сказала она. — Что бы вы обо мне сейчас ни думали, вы обязаны позволить мне выполнять свою работу, с которой я всегда справляюсь блестяще, — сохранять вас в безопасности.

Эми засомневалась. Пещеры могут быть очень опасны. Если что-нибудь случится…

Что хуже, потенциальная опасность или предатель за спиной? Борьба за ключи подчас ставила Эми перед таким сложным выбором, с которым она никогда раньше не сталкивалась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению