Джунгли страсти - читать онлайн книгу. Автор: Джилл Барнет cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джунгли страсти | Автор книги - Джилл Барнет

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Не смотри туда! – прошептал он приказным тоном. – Ты выдашь, куда мы собираемся бежать.

Она замерла, чуть оторвав голову от земли.

– Сейчас я перекачусь на другую сторону и вскочу. – Он переложил винтовку за ее спину. – Я должен держать винтовку наготове, поэтому тебе придется обхватить меня за шею, когда я буду переворачиваться. Как только я вскочу, ты отпусти меня и беги изо всех сил к бамбуку. Поняла?

Она кивнула и тихо повторила:

– Уцепиться, отпустить, бежать.

– Точно. На счете «три» начинаем. Один...

Она сомкнула руки на его шее.

– Два...

Он держал винтовку наготове за ее спиной, положив палец на курок.

– Три!

Он перекатился вместе с Лолли, не опуская винтовки. Через секунду оба вскочили. Девушка отпустила его и помчалась к зарослям во всю прыть. Вокруг них пули разрывали песок.

Сэм бежал за ней, отвечая огнем. Пули «маузера» сыпались градом. Неожиданно к стрельбе подключился еще один стрелок, появившийся с другой стороны. Пуля пролетела сверху, чуть не задев Сэма. Тот развернулся и послал пулю наверх, на горную тропу. Испанец упал. Краем глаза Сэм заметил, что его место занял другой.

Еще три выстрела, и Сэм скрылся в зарослях бамбука, впереди мелькало розовое платье Лолли. Он догнал ее через пять шагов, схватил за руку и потянул за собой, ускоряя бег в такт биению сердца. Бежали они на север, вверх по холму, пытаясь оторваться от преследователей.

Дышать становилось все труднее. «Приближаемся к реке», – подумал он, пока волок ее от одной низкой пальмы к другой под аккомпанемент поскуливания.

Перед ними выросла стена бамбука. Сэм выругался. На удары мачете испанцы слетятся, как мухи на скотный двор. Он остановился и поймал Лолли, которая с ходу врезалась в него.

– Тихо! – Он схватил ее за вздымавшиеся плечи, чтобы успокоить. – Пойдем сквозь заросли медленно и осторожно. Если начнем рубить бамбук, нас услышат.

Лолли кивнула. Держась за руки, они втиснулись в заросли, ступая по конопле, которая густо росла вокруг высокого зеленого бамбука, словно весенняя трава. Ни один луч солнца не пробивался сквозь зеленую крышу. Беглецы шли медленно, зато неслышно. Казалось, они никогда не дойдут до края этого леса, который стал для них тюрьмой, но мог легко превратиться в гроб.

Неожиданно посветлело, робкие лучики света начали пробиваться сквозь бамбуковые вершины. Заросли заканчивались через несколько футов, но Сэм не торопился преодолеть их. Сдерживая дыхание, он гадал, что ждет их впереди или кто притаился там. Он пытался всмотреться вдаль, но это оказалось все равно что смотреть из глубины камеры сквозь решетки на окнах. Полного обзора не было.

Сэм остановился. Они вышли к поляне, окруженной орхидеями под изумрудным пологом лиан, свисавших с огромных баньянов. Сэм взглянул налево, потом направо.

– Бежим! – Он потянул Лолли за собой.

С высоких черных крон деревьев взметнулись стаи птиц – их пронзительные крики были громче выстрелов винтовок, а крылья хлопали, как тысяча флагов на ветру. Синее небо стало черным от множества перепуганных птиц. За спиной беглецов раздались крики на испанском.

Они опять побежали. Через две минуты их остановила река, широкая, глубокая, быстрая река, которую Лолли не могла переплыть. Сэм ловко нацепил винтовку ей на спину и присел на корточки.

– Обхвати меня руками за шею и ногами за пояс и не отпускай даже под водой!

– Но...

– Делай, как сказано!

Как только Лолли оказалась у него на спине, Сэм нырнул и поплыл на середину реки, где их подхватило течение и увлекло за собой. Бросив быстрый взгляд через плечо, он убедился, что винтовка все еще у нее за спиной.

– Ты в порядке?

Она крепче сжала руки у него на шее.

– Да.

– Хорошо, тогда перестань душить меня, – прохрипел он и облегченно вздохнул, когда Лолли отпустила его адамово яблоко.

– Извини, – прошептала Лолли.

Они плыли молча, Сэм старался держаться на середине реки, не забывая внимательно следить за берегом с обеих сторон. Река извивалась и делала повороты, а в одном месте сузилась всего лишь до двадцати футов. Сэм прикидывал расстояние, решая, что лучше – пойти пешком или остаться в воде.

Ему так и не пришлось принять решение. Миновав поворот, они оказались под перекрестным огнем испанцев.

– Сделай вдох! – прокричал Сэм и, почувствовав, что она набрала побольше воздуха, нырнул на дно реки, единственно безопасное место, где можно было укрыться от града пуль. Он поплыл под водой, свернув к восточному берегу реки, который на прошлом участке был выше. Сэм надеялся, что они здесь остался таким, но не мог знать этого точно, потому что вода была очень мутной. Легкие у него уже чуть не лопались от давления. Он почувствовал, как Лолли сжала кулачки. Если он мог продержаться еще минуту, то она не могла.

Нужно было всплывать.

Если судьба все еще благоволит к нему, то они окажутся близко от берега, куда пули не долетят. Он уже почти достиг поверхности, когда воду позади них прошило несколько пуль.

И тут Сэм увидел тень маленькой лодки над их головами. Несколько взмахов рук, и он подплыл к лодке со стороны берега. Все еще оставаясь под водой, он отцепил руки Лолли от шеи и повернулся к ней лицом. Как только Сэм зажал ее щеки в ладонях, она открыла глаза. Он наклонил ее голову назад, чтобы она сразу начала дышать носом и ртом, как только он вытолкнет ее на поверхность. Беглецы вынырнули в нескольких дюймах от лодки, и Лолли сразу принялась хватать ртом воздух.

Правая рука Сэма все еще придерживала ее шею и голову, а левую он прижал к ее губам.

– Ш-ш-ш. – Он кивнул в сторону лодки, которая мерно покачивалась рядом с их головами.

Стрельба сзади них продолжалась. Сэм осторожно преодолел несколько дюймов, чтобы заглянуть в лодку. В ней никого не оказалось, а веревка, закрепленная на носу, терялась в прибрежных камышах. Сэм обернулся к Лолли, по-прежнему цеплявшейся за его плечи, и увидел, что она уже отдышалась. Он сомкнул ее руки у себя на шее.

– Я собираюсь повернуть и проплыть сквозь камыши. Ты держись, ладно?

Лолли только и смогла что кивнуть в ответ. Он старался двигаться как можно тише и не очень высовываться из воды. Он плыл между высокими камышами вдоль обтрепанной веревки к тому месту, где густые заросли мангровых деревьев подходили к самой воде и могли служить отличным прикрытием.

Подплывая к крутому берегу, он заметил камень, которым была придавлена веревка. Сэм огляделся. Поблизости никого не было. Он заплыл в густую тень под ветви мангровых деревьев, свисавших до самой воды.

– Хватайся за ветку. – Он кивком показал на толстую ветвь над их головами.

Лолли послушно сомкнула руки на ветви.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию