Предложение повесы - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предложение повесы | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Демон проводил ее взглядом и чуть улыбнулся. Проблемы. Опять проблемы. С этой мыслью он направился в библиотеку.


— Так. Посмотрим, правильно ли я понял. — Генерал откинулся в кресле, сдвинув кончики пальцев. — Вас с Фелисити снова застали в компрометирующей ее ситуации, только на этот раз это был человек, который с наслаждением опорочит ее доброе имя. Однако ты готов жениться на девчонке, только она, упрямица, заартачилась. И вместо того чтобы навязывать ей замужество, ты предлагаешь отправить ее к твоей матушке, леди Горации, чтобы она провела сезон в Лондоне. Под крылышком твоей матушки даже без официального объявления ее будут считать твоей нареченной, Фелисити привыкнет к этой мысли и поймет, что неразумно отказываться от твоего предложения. — Он посмотрел на Демона. — Я правильно тебя понял?

Демон кивнул.

— Но если во время своего пребывания в Лондоне она встретит джентльмена, который ей понравится, она может считать себя свободной. Я хочу, чтобы она была счастлива.

— Вот как. Гм… — Глаза у генерала заискрились смехом. — Ну что ж, думаю, она охотно отправится в Лондон. Хоть развлечется немного. Все лучше, чем сидеть здесь со мной, стариком.

Гонг возвестил время ленча. Генерал встал.

— Отличная идея! — рассмеялся он. — Давай поделимся с Флик, а?

Демон непринужденно улыбнулся и вместе с генералом пошел в столовую.


— В Лондон? — Флик уставилась на сидевшего напротив нее Демона.

— Гм… Столица. Моя мать будет очень рада тебе.

Все шито белыми нитками. Флик посмотрела на генерала, который, кивая, накладывал себе горошек. Казалось, он нисколько не обеспокоен ее репутацией, за что она искренне благодарна Демону: уж очень не хотелось огорчать старика. Но Флик знала, что он неспроста в отличном расположении духа, поскольку убежден, что пребывание в Лондоне под крылышком у леди Горации заставит ее передумать и принять предложение Демона.

Вполне возможно, что генерал прав. По крайней мере ей хотелось так думать.

У нее множество причин принять предложение Демона. Не говоря уже о том, что в Лондон вернулся Блетчли. Ее совершенно не интересует светская жизнь, но если она собирается стать женой Демона, ей необходимо занять в свете определенное место. Узнать, как и с кем он проводит в Лондоне время.

А главное, чтобы завоевать его любовь, ей необходимо быть с ним.

Глядя ему в глаза, она кивнула:

— Да. Перспектива заманчивая.

Он улыбнулся:

— Хорошо. Тогда я завтра тебя туда отвезу.


— Как такое могло случиться? — Флик повернулась к Джиллису, стоявшему на запятках коляски Демона. — Мне казалось, вы за ним следите!

Вид у Джиллиса был довольно смущенный. За него ответил Демон:

— Мы решили, что Блетчли собирается вернуться в столицу. Джиллис слышал, как он расспрашивал о специальных почтовых каретах из Сент-Эдмундса на Лондон. Проследив за Блетчли во время кулачного боя и не узнав ничего нового, Джиллис, само собой разумеется, отправился к выходу в сторону Сент-Эдмундса и стал ждать Блетчли. Но тот так и не появился.

— О!

Флик снова оглянулась на Джиллиса.

— Видимо, его на какой-то повозке подвезли до Нью-маркета.

— А там он взял напрокат коня и как ни в чем не бывало заявился в Хиллгейт-Энд. — Демон сжал зубы.

Это грозило немалыми осложнениями. К счастью, Блетчли и Флик не видели друг друга.

— Я чуть не выронила вазу, когда Джейкобс сказал, что этот тип справлялся о Диллоне.

— К счастью, Джейкобс отправил его восвояси. Блетчли вернулся в «Герб Ратлендов» и на вечернем дилижансе уехал в Лондон.

— Так что мы его упустили. — Демон взглянул на Флик, ожидая грозы, но она лишь нахмурилась. — Пока — да. Но не беспокойся. Ему от нас не уйти.

— Лондон слишком велик.

— Конечно. Но можно установить наблюдение за теми местами, где Блетчли мог бы встретиться с группой джентльменов. Люди столь разного положения редко бывают вместе. На конном аукционе и еще в нескольких менее приличных местах.

— Это все равно что искать иголку в стоге сена.

После короткой заминки Демон, поморщившись, ответил:

— Есть еще один способ обнаружить членов синдиката. И Блетчли туг ни при чем, что упрощает дело. Но если такая встреча все-таки произойдет, было бы легче выследить кого-то, кто на нее отправляется, и таким образом обнаружить всех членов синдиката.

— Еще один способ?

Флик пристально посмотрела на Демона. Не отрывая глаз от стремительно несущихся по дороге гнедых, он пересказал ей свой разговор с Хиткотом Монтегью и объяснил, что они намерены предпринять.

Она откинулась на сиденье.

— Хорошо. Значит, мы не отказались от мысли помочь Диллону: просто будем вести расследование в другом направлении.

— Кстати, о Диллоне: он знает, что ты уехала из Ньюмаркета?

— Я передала ему это через Джиггса. Велела сказать, что пришлось перенести расследование в Лондон, а до нашего возвращения ему по-прежнему следует скрываться. Обещала написать, когда появятся новости. Джиггс будет передавать ему мои письма.

Демон кивнул. По крайней мере удалось увезти ее от Диллона. В Лондоне Флик сосредоточится на предстоящем замужестве. Его мать будет способствовать этому, но, поскольку юная леди отдана на ее попечение, ограничит ее свободу, и она не сможет преследовать Блетчли или синдикат, хотя они и в Лондоне. Поэтому Демон вез свою невесту в столицу со спокойной душой.

О лорде Селборне на какое-то время можно было забыть: его милость сразу же уехал в Норфолк погостить у сестры.

Коляска быстро катилась на юг, утро выдалось прекрасное. Несмотря на то что след Блетчли был потерян и Демону пришлось менять планы из-за упрямства Флик, он находился в отличном расположении духа. Придуманный им план наверняка сработает — Флик скажет «да». Она и так уже принадлежит ему, а период официального ухаживания, если он так уж необходим, Демон охотно проведет в Лондоне. Он предвкушал, как будет знакомить ее со столицей, а столицу с ней. Ее наивная любознательность не переставала его очаровывать. Когда он взглянул ее глазами на те стороны своей жизни, которые давно привык считать скучными, то увидел их в совершенно ином свете.

Он посмотрел на Флик. Ветер трепал ее кудряшки, играл лентами шляпки. Ее широко распахнутые глаза смотрели прямо вперед, пухлые, чувственные розовые губки чуть приоткрылись. Вид у нее был крайне аппетитный.

Он резко перевел взгляд на дорогу: ему вспомнился вкус ее поцелуя. Сжав зубы, он прогнал это воспоминание. Когда Флик окажется под крылышком его матери, ему придется держать своих бесов в узде. И тут, к сожалению, ничего не поделаешь.

Даже если Флик захотелось повторить то, что было. А что? Эту идею надо обдумать. Он пощекотал кнутом ухо передней лошади, заставив ее ускорить бег.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению