— Не там, — отозвался Скроуп.
Маккинзи внимательно посмотрел на наемника и спросил обманчиво мягким голосом:
— Вы хотите сказать, что она все же пыталась позвать на помощь?
Скроуп недовольно поморщился и небрежно махнул рукой.
— Да. Но ничего из этого не вышло.
Маккинзи насторожился.
— И все же она сбежала.
— Это никак не связано с той попыткой. Мы проехали Ньюкасл. До границы оставалось каких-то тридцать миль. Места там дикие, безлюдные.
— По дороге на Джедборо?
Скроуп кивнул:
— Совершенно верно. Одни леса да вересковые пустоши, больше ничего. Мисс Кинстер вроде бы снова задремала, устроившись в углу. Потом карета замедлила ход, чтобы пропустить встречный экипаж, тут она внезапно пробудилась и показала коготки.
— Как это случилось? — отрывисто бросил Маккинзи.
— Она метнулась к окну, начала стучать в стекло и звать на помощь.
— А дальше?
Маккинзи едва сдерживался. Каждое слово из наемников приходилось вытягивать клещами. Это казалось немыслимым.
— Пустое дело! — Скроуп сердито сверкнул глазами. — Мы оттащили ее от окна. Экипаж проехал. Я велел Тейлору понаблюдать за двуколкой, но ничего примечательного не произошло. Возница двуколки обернулся, посмотрел вслед карете, потом пожал плечами и поехал дальше. Тейлор пару раз оборачивался, но двуколка не повернула и не последовала за нами.
Маккинзи мысленно представил себе всю картину.
— Кто-то из вас разглядел человека, правившего двуколкой?
Скроуп и сиделка покачали головами.
— Оба экипажа двигались, — объяснила женщина. — Лошади замедлили ход, но возница лишь быстро промелькнул в окне. Попытка мисс Кинстер позвать на помощь длилась всего миг, мы тотчас оттащили ее от окна, и к тому времени двуколка была уже далеко.
— Но она… — Маккинзи серьезно задумался. — Она сидела в углу, откинувшись на подушки, и наверняка хорошо видела возницу приближающегося экипажа. У нее было время рассмотреть его. Она узнала этого человека и начала действовать.
Скроуп недоверчиво фыркнул:
— Просто нам на пути встретился один-единственный экипаж, только и всего. Дорога была безлюдная, за все время мы не заметили ни кареты, ни даже телеги. Девчонка увидела двуколку и решила, что это ее последний шанс — ничего другого ей не оставалось. Нет причин думать, будто она знала возницу.
«И все же Элиза Кинстер сбежала». Маккинзи хмуро поглядел на Скроупа, но не пожелал напомнить очевидное. Его не заботило, что думает наемник, отныне это не имело значения. Однако оставалось кое-что выяснить.
— Помимо этого происшествия, были ли другие случаи, когда мисс Кинстер пыталась привлечь внимание мужчины, будь то англичанин, шотландец или кто-то еще? Вы не запомнили ничего похожего? Подумайте хорошенько. Мог ли кто-то заметить ее и узнать после эпизода с двуколкой? К примеру, когда вы шли по Южному мосту?
Скроуп тотчас ощетинился, его голос звучал холодно, враждебно:
— Нет.
Маккинзи задержал испытующий взгляд на лице наемника. Кто же помог Элизе бежать? Возница двуколки или знакомый, случайно заметивший ее в Эдинбурге?
Прежде чем он успел решить, есть ли смысл продолжать расспросы — полыхавший злобой Скроуп начинал терять терпение, — в дверь громко заколотили.
— Это Тейлор.
Сиделка вскочила и торопливо выбежала в холл. Несколько мгновений спустя Маккинзи услышал свое вымышленное имя, произнесенное свистящим шепотом, — Тейлора предупредили о его присутствии. А в следующий миг в дверях показался громадный мужчина, одетый как кучер, со шляпой в руках. При виде Маккинзи он неуклюже поклонился, затем посмотрел на Скроупа. Скроуп жестом велел ему войти и сварливо потребовал отчета:
— Ну? Ты ее нашел?
Остановившись посреди комнаты, Тейлор расправил плечи.
— Я нашел того самого джентльмена, что вчера проехал мимо нас в двуколке. Наткнулся на него по ту сторону Чевиот-Хиллс.
Скроуп вскочил на ноги, лицо его побелело.
— Так он побывал здесь?
— По всей видимости. Выйдя из дома, я отправился на Саут-Бридж-стрит, но мне не пришлось долго искать. В небольшом трактире возле постоялого двора, где мы оставили карету, я узнал все, что нужно. Тамошние конюхи рассказали, что вчера, около полудня, какой-то англичанин оставил у них двуколку с лошадью, а сегодня явился вместе с английской леди, светловолосой, в золотистом платье. Они уехали с первыми лучами солнца. Женщина по описанию походила на нашу цыпочку, вот я и отправил вам записку, а сам пустился в погоню.
— И что же? — нетерпеливо бросил Скроуп.
— Я настиг их перед самым Далкитом. Их красивый вороной жеребец захромал, и эта парочка шла пешком, ведя его в поводу.
— Да черт с ней, с проклятой лошадью! — прорычал Скроуп. — Как насчет женщины? И мужчины, этого англичанина?
Тейлор покосился на Скроупа и продолжил:
— Похоже, это тот самый приятель, с которым мы разъехались вчера за Ньюкаслом. Я узнал лошадь и двуколку, так что это, должно быть, он. — Громила повернулся к Маккинзи. — Но леди явно не мисс Кинстер. Как только я ее увидел, эту даму, что шла с англичанином, тотчас помчался назад. Я обошел всю Саут-Бридж-стрит вдоль и поперек, заглянул на все постоялые дворы, что обслуживают экипажи с Большой Северной дороги. Никто не видел другой светловолосой англичанки. Она точно не садилась сегодня ни в дилижанс, нив наемную карету. — Тейлор помолчал и заключил: — Наверное, она все еще в Эдинбурге.
Маккинзи промолчал, хотя его одолевало искушение спросить: зачем англичанину понадобилось столь откровенно подсовывать наемникам подсадную утку, как не для того, чтобы отвлечь их внимание от другого направления? Английский джентльмен и леди в золотистом платье, за которыми гнался Тейлор, играли роль приманки, это не подлежало сомнению. Сколько светловолосых девушек в золотистом платье могли выехать из Эдинбурга в двуколке англичанина по Большой Северной дороге за одно утро?
Элизе Кинстер помог бежать англичанин, которого она узнала на дороге, ведущей в Джедборо. Маккинзи не сомневался в этом, хоть и не знал пока, как таинственному вознице двуколки удалось спасти девушку. Теперь горцу предстояло выйти на сцену самому, выследив беглецов.
Нечто похожее однажды уже происходило с ним. Маккинзи не оставляло гнетущее чувство дежа-вю. Как и в истории с Хизер, нелепое стечение обстоятельств вынуждало его выступить в роли защитника Элизы Кинстер. Он должен был найти ее, понять, угрожает ли ей опасность, и решить, следует ли ему вмешаться, если того потребует честь, или, напротив, отступить, предоставив событиям идти своим чередом.
Скроуп и двое его подручных молча ожидали вердикта, готовые исполнить любой приказ.