Капитан для Меган - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капитан для Меган | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Захватила бумаги с собой?

— Да. — Меган достала их, а потом, не видя особого выбора, присела на недостроенную веранду рядом с хозяином. — Я завершила расчеты по первому кварталу — это январь, февраль, март. В этом квартале ваши расходы превысили доходы, несмотря на дополнительный приток наличности за счет ремонта судов. Есть один неоплаченный счет за февраль. — Меган достала папку и пролистала несколько распечаток с компьютера. — Мистер Жак Ларю должен вам одну тысячу двести тридцать два доллара и тридцать шесть центов.

— Ларю несладко пришлось в этом году. — Натаниэль налил себе еще лимонада. — Мы с Холтом согласились дать ему немного времени.

— Конечно, это ваше дело. Традиционно спустя тридцать дней за просроченный счет начисляются пени.

— Традиционно, но на острове мы ведем себя несколько более дружелюбно.

— Ваше право. — Меган надела очки. — Итак, как видишь, я распределила все данные в книге по специальным колонкам. Расходы — аренда, коммунальные платежи, канцелярка, реклама и так далее. Здесь — заработная плата и налоговые вычеты.

— Новые духи.

Она рассеянно оглянулась.

— Что?

— У тебя новые духи. В них есть слабая нотка жасмина.

Меган, смутившись, уставилась на Нэйта.

— Мне их подарила Коко.

— Они мне нравятся. — Он придвинулся ближе. — Очень.

— Ну что же. — Она откашлялась, перевернув страницу. — А здесь — доходы. Я сложила недельную выручку от продажи билетов на туры, чтобы дать представление о месячной, а также годовой выручке. Вижу, вы заключили соглашение с отелем, предусматривающее скидки на ваши экскурсии для постояльцев.

— Выглядит вполне по-дружески — и к тому же неплохой бизнес.

— Да, очень умная стратегия. В среднем около восьмидесяти процентов постояльцев воспользовались вашими услугами. Я… Обязательно сидеть так близко?

— Ага. Поужинаешь со мной сегодня вечером, Меган.

— Нет.

— Боишься остаться со мной наедине?

— Да. Итак, как видишь, в марте ваш доход начал увеличиваться…

— Возьми с собой мальчика.

— Что?

— У меня что, плохая дикция? — Он улыбнулся Меган и снял с ее носа очки. — Я сказал: возьми Кевина с собой. Мы отправимся на машине в одно хорошо известное мне местечко. Там подают потрясающие булочки с омарами [15] . — Нэйт произнес слово «омар» на новоанглийский манер с такой потешной гримасой, что Меган не смогла сдержать улыбку. — Не уверен, что они вполне соответствуют стандартам Коко, но неповторимый местный колорит обещаю.

— Посмотрим.

— Угу. Родительские отговорки.

Она вздохнула, пожав плечами:

— Ну хорошо. Кевину это очень понравится.

— Хорошо так хорошо. — Нэйт протянул ей очки, прежде чем взяться за новую доску. — Тогда увидимся вечером.

— Вечером?

— Ну а зачем нам ждать? Ты можешь позвонить Сюзанне и сказать, что мы завезем ей детей по дороге?

— Наверное, да. — Теперь, когда он повернулся к ней спиной, у нее не было иного выбора, кроме как смотреть на то, как играют бугорки его мускулов, когда он устанавливал половицу. Меган старалась не обращать внимания на тревожное покалывание в животе, напомнив себе о том, что с ними будет ее сынишка. — Никогда не пробовала булочки с омарами.

— Тогда удовольствие тебе обеспечено.


Он оказался абсолютно прав. Поездка по длинной, извилистой дороге на эффектном «тандерберде» была приятна сама по себе. Маленькие деревеньки, которые они проезжали, казались очень живописными, будто сошедшими с туристических открыток. Солнце, уже потерявшее часть дневных красок, катилось за горизонт, а легкий ветерок с залива доносил в открытую машину запах рыбы, цветов и моря.

Ресторан скорее напоминал небольшую закусочную: квадратный домик из потускневшего дерева, стоящий на сваях в воде, соединявшийся с берегом ветхим трапом. Интерьер украшали порванные рыболовные сети и поплавки от снастей для ловли омаров.

Грубо сколоченные, из необработанной древесины столы стояли на не менее видавшем виды, потертом и поцарапанном полу. Кабинки из неоструганных досок словно созданы были для того, чтобы рвать в пух и прах женские колготки. Раскрашенные жестяные банки из-под тунца и маленькие светильники с абажуром в форме шара, напоминающие морской фонарь-молнию, установленные в центре каждого стола, безуспешно пытались создать романтическую атмосферу. Свечки в жестянках не горели. Меню на сегодня было выведено мелом на доске, укрепленной поблизости от открытой кухни.

— У нас есть булочки с омарами, салат из омаров и просто омары, — объявила официантка порядком подуставшему семейству из четырех человек. — А также пиво, молоко, чай со льдом и газированные напитки. Картошка фри, стандартный салат из сырой капусты, моркови и лука с майонезом. Мороженого нет, потому что автомат не работает. Что будете?

Заметив Натаниэля, она, забыв о посетителях, со всей силы приветственно хлопнула его рукой по груди.

— Давненько тебя не было видно, капитан? Где пропадал?

— Ох, Джул, пришлось помотаться по свету. А теперь просто жажду булочек с омарами.

— Ты пришел в нужное место. — Официантка — тощая, с копной жестких, седых волос, просто настоящее огородное пугало, — окинула хитрым взглядом Меган. — Так-так-так, и кто же это?

— Меган О’Райли и ее сын Кевин. А это Джули Петерсон. Она готовит омаров лучше всех на острове Маунт-Дезерт.

— А, новая бухгалтерша из Башен. — Джули отрывисто кивнула. — Что ж, присаживайтесь, присаживайтесь. Обслужу вас, когда выдастся свободная минутка. — И она вернулась к своим посетителям. — Ну, так что, вы уже надумали чего-нибудь или так и будете сидеть и место занимать?

— Еда здесь лучше, чем сервис. — Натаниэль подмигнул Кевину, подводя их к кабинке. — Ты только что повстречал одну из достопримечательностей этого острова, Кевин. Семья миссис Петерсон занимается ловлей омаров и готовит их уже больше сотни лет.

— Ничего себе! — Кевин во все глаза уставился на официантку, которая девятилетнему мальчишке казалась такой древней, что он вполне мог бы поверить, будто старушка уже лет сто как лично занимается этой работой.

— Я немного работал здесь, когда был мальчишкой. Мыл полы. — «И она была добра ко мне, — подумал Натаниэль. — Давала лед или целебную мазь от синяков, не задавая вопросов».

— Я думала, ты работал вместе с семьей Холта… — начала Меган, сразу же обругав себя за несдержанность, когда он удивленно приподнял бровь, изучая ее взглядом. — Коко сказала.

— Да, я провел какое-то время и с Бредфордами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию