25. Джек и волк попадают в ад
План друзей был прост. Им необходимо оказаться в Территориях.
Джек не вполне представлял себе, насколько география и топография Территорий
соответствует географии и топографии Индианы, но они должны попытаться.
Он объяснил Волку, что и как они будут делать после
завтрака.
— Извини меня, — добавил он. — Я втянул тебя во все это. Я
виноват во всем.
— Нет, Джек, — ласково сказал Волк. — Мы попытаемся.
Возможно… — в голосе его прозвучала надежда.
— Да, — ответил Джек. — Возможно.
Джек был слишком взволнован, чтобы завтракать, но побоялся,
что отказом от пищи он привлечет к себе всеобщее внимание. Поэтому он съел яйца
и картофель с ломтиком бекона.
После завтрака Волк вопросительно посмотрел на Джека и,
дождавшись кивка, направился в сторону туалета. Выждав пару минут, показавшихся
Джеку вечностью, мальчик последовал за ним.
Войдя в туалет, Джек плотно прикрыл за собой дверь.
— Ну, — сказал он, — давай попробуем.
— Хорошо. Давай, Джек. Я боюсь.
Джек грустно усмехнулся.
— А я не боюсь?
— Как мы…
— Не знаю. Дай мне руки.
Волк протянул ему обе руки. Джек взял их в свои и крепко
зажмурился.
— Волк, ты должен захотеть вернуться! Захотеть! Помоги же
мне!
— Если смогу! Волк!
Джек почувствовал запах лизола. Невдалеке проехала машина.
Зазвонил телефон. Он думал: «Я выпил волшебный напиток. Я выпил его в своем
воображении. Я чувствую его на губах. Он холодит мне горло…» Земля поплыла под
ногами. Волк закричал:
— Сработало, Джек! Сработало!
Запах лизола отступил. Как в тумане, он услышал… кто-то снял
телефонную трубку и спросил:
— Да, кто это?.. Кто это…
«Это волшебство. Это волшебство, и я сделал его — сначала в
раннем детстве, и потом — сегодня. Прав был Смотритель, прав был слепой певец
Снежок. ВОЛШЕБНЫЙ НАПИТОК — ВО МНЕ САМОМ».
Он напряг свою волю… другие запахи… земля под ногами
потеряла устойчивость…
«Кажется, мы падаем», — мелькнуло в голове у Джека. Но это
было не падение. Просто они уже находились не в туалете, а стояли на земле.
Пахло серой. Кошмарный запах, означавший крах всех надежд.
— Джейсон! Что это за запах? — простонал Волк. — Мы не можем
здесь оставаться, не можем…
Джек увидел, что форменный костюм Волка вновь превратился в
халат. Очки в стиле Джона Леннона исчезли. И… …и Волк стоял на самом краю
выступа скалы.
— Волк! — он подскочил к другу и схватил его за полу халата.
— Волк, нет!
— Джеки, это Копи! Творения Моргана! Я слышал о них. Я могу
обнюхать их…
«Волк, это опасно! Ты упадешь!»
Волк немного отступил назад.
— Копи! — стонал он. — Джеки, это Копи. Джек, это кошмарное
место!
Из глубины Копей поднимался дым, пропитанный ядовитыми
парами. До Копей было около полумили. Джек видел фигуры людей, движущихся по
тропинке к этому ужасному месту.
Все вокруг напоминало тюрьму. Надсмотрщики конвоировали
заключенных, каждый из которых толкал перед собой тяжелую тачку.
Надсмотрщики были мало похожи на людей. Боже, да это
оборотни!
У каждого из оборотней в руках был хлыст, которым они
подгоняли конвоируемых людей.
Процессию возглавлял монстр. Он кричал что-то на неизвестном
языке и щедро хлестал людей, с трудом передвигающихся под тяжестью груза. Хлыст
украшали такие же серебряные накладки, как и на хлысте Осмонда.
С каждым ударом на теле какого-нибудь из заключенных
выступала кровь. Бедняги волокли свои тележки; один из них упал. Монстр
склонился над ним и до слуха Джека донесся звук, напоминающий выстрел из ружья.
Умирающий человек повернул голову и посмотрел прямо в глаза Джеку.
Это был Ферд Янклофф.
Волк тоже видел это.
Они переглянулись.
И перелетели обратно.
И вот они вновь в тесном туалете. Потрясающе! Даже с
Конаном-варваром не случалось ничего подобного!
— Джек, нет! Джек, нет! Копи! Это были Копи! Нет, Джек!
— Успокойся! Успокойся! Волк! Мы вернулись!
— Нет, нет, не…
Волк медленно открыл глаза.
— Вернулись?
— Да, Волк…
Внезапно дверь туалета распахнулась. На пороге стоял Энди
Варвик. Он схватил Волка за отворот рубашки и толкнул. Волк отлетел к стене,
сбив при этом рулон туалетной бумаги, поскользнулся на кафельном полу и упал.
Варвик повернулся к Джеку, а в туалет уже входил Сонни.
Не ожидая, пока Сонни проявит свои намерения, Джек
размахнулся и ударил его кулаком в нос. Раздался треск ломающейся кости. Джек
на мгновение почувствовал удовлетворение. Мысленно он сказал Волку: «Мы
молодцы, Волк! Ты сломал руку одному мерзавцу, а я — нос другому».
Сонни со стоном отшатнулся; кровь заливала его лицо.
Джек, сжав руки в кулаки, наступал на него:
— Я предупреждал тебя, чтобы ты оставил меня в покое,
Сонни?! Сейчас я хорошенько проучу тебя.
— Гек! — звал Сонни. — Энди! Кейси! Кто-нибудь!..
— Сонни, ты зря кричишь. Сейчас я…
Что-то врезалось в Джека, он потерял равновесие и головой
ударился об зеркало. Сейчас тысячи осколков посыплются на пол… Но зеркала в
Солнечном Доме были сделаны не из стекла, а из стали. Самоубийствам не место в
столь благопристойном заведении!
Джек оглянулся в поисках того, кто нанес ему удар, и увидел
Гека Баста, сжимающего в руке кастет.
Он посмотрел на Гека, и внезапно его осенило: «Так это был
ты! Это ты стоял над Фердом в последние минуты его жизни в том, другом мире!
Это ты был монстром, это ты был Двойником!..»
Джек, рывком вскочив на ноги, нанес Геку Басту удар в грудь,
и тот упал лицом в унитаз.
Тотчас подоспели и другие. Волк пытался подняться на ноги.
Его волосы падали на лицо. Сонни крался к нему, намереваясь ударить.