Пламя взад-вперед двигалось перед глазами Джека. Гарднер
гипнотизировал его взглядом. Это было бы слишком, если бы не выглядело столь
ужасно. При других обстоятельствах Джек с удовольствием посмеялся бы. А может,
он еще посмеется!..
— У меня есть несколько вопросов, на которые ты мне
ответишь, — говорил Гарднер. — Мистер Морган сам мог бы без труда добиться от
тебя ответа, но я хочу избавить его от лишних проблем.
— Я не знаю, что вы имеете в виду.
— Как давно ты можешь перемещаться в Территории?
— Я не знаю, о чем Вы говорите.
Пламя приближалось.
— Где негр?
— Кто?
— Негр, негр! — заорал Гарднер. — Лестер, Паркус, как там он
еще себя называет? Где он?
— Я не знаю, о ком Вы говорите.
— Сонни! Энди! Развяжите его левую руку и дайте мне!
Следующие несколько минут Джека подвергали кошмарной пытке:
Гарднер зажигалкой прижег ему кожу между пальцами. Джек пытался сопротивляться,
но это было бесполезно. Комната наполнилась запахом паленой кожи.
— Дьявол, покидая тело, всегда кричит, — приговаривал
Гарднер. — Верно, дети мои?
— Да, благодарение Господу! — ответил Варвик.
— О, я знаю секрет мальчиков и дьяволов! — хихикнул Гарднер.
Он склонился над Джеком и мальчика одурманил терпкий запах одеколона. — Ну,
Джек? Как давно ты Перемещался? Где негр? Как много известно твоей матери? Кто
посвятил тебя во все это? Что рассказал тебе негр? Это, Джек, только начало.
— Я не знаю, о чем вы говорите.
Гарднер оскалился в усмешке.
— Мальчики, мы должны очистить душу этого бедняги. Свяжите
его левую руку и развяжите правую.
Вновь чиркнула зажигалка.
Джордж Ирвинсон и Донни Киган все еще были в кухне.
— Здесь кто-то есть, — нервно сказал Джордж. Донни ничего не
ответил. Он закончил чистить картошку, и стоял теперь возле ведра с очистками.
Он не знал, что делать дальше. Он только знал, что в зале сейчас происходит
покаяние — и всей душой стремился туда. Но ведь Рудольф не отпускал их! Лучше
остаться здесь.
— Я что-то слышу, — повторил Джордж.
Донни засмеялся:
— Ха-ха-ха!
— Прекрати этот кошмарный смех! — рявкнул Джордж. — У меня
под матрацем спрятана новая книга о приключениях Капитана Фракасса. Если ты
пойдешь и посмотришь, кто там есть, я дам тебе ее почитать.
Донни покачал головой и вновь залился ослиным смехом.
Джордж бросил взгляд в сторону двери. Звуки. Скрежет.
Скрежет двери. Так скребется собака, когда хочет войти. Только какая же собака
может скрестись в дверь, которая возвышается над землей на семь футов?
Джордж выглянул в окно. Он не увидел ничего подозрительного.
В глубине двора виднелся карцер.
Джордж направился к двери.
Джек громко закричал. Теперь к его мучителям присоединился и
Кейси. Они втроем держали его — Кейси, Варвик и Сонни.
Ладонь Джека почернела от копоти. Гарднер взял конверт с
пометкой «Джек Паркер» и высыпал на стол его содержимое. Из общей кучи он
достал медиатор.
— Что это?
— Медиатор для гитары, — ответил Джек. Его руки тряслись.
— Что это в Территориях?
— Я не знаю, о чем вы говорите.
— Это становится в Территориях игрушкой?
— Не знаю, о…
— Что это?
— Мрамор?
— А чем он становится в Территориях? Зеркалом?
— Я не знаю, о чем…
— ЗНАЕШЬ! ОТЛИЧНО ЗНАЕШЬ, СЫН ОСЛА!
— …вы говорите.
Гарднер провел рукой перед глазами Джека. В пальцах был
зажат серебряный доллар.
— Это сувенир, подаренный мне «на удачу» тетей Элен.
— Что это в Территориях?
— Коробка «воздушной кукурузы».
Гарднер щелкнул зажигалкой.
— Даю тебе последнюю возможность, парень.
— Он превращается в плеер и играет «Безумные ритмы».
— Дайте мне его правую руку! — приказал Гарднер.
Джек сопротивлялся, но они одолели его.
В загончике волновались индюки.
Джордж Ирвинсон пять минут простоял у двери, не решаясь
открыть ее. Скребущий звук больше не повторялся.
— Я докажу тебе, что нечего бояться, — раздраженно сказал
он. — Если веришь в Бога, то бояться нечего.
Произнося последние слова, он открыл дверь. На пороге стояло
кошмарное существо; глаза его горели багровым огнем. Джордж заметил мохнатую
лапу, украшенную шестидюймовыми когтями. Через секунду лапа оторвала голову
Джорджа Ирвинсона и метнула ее через комнату, разбрызгивая кровь, под идиотское
хихиканье Донни Кигана.
Волк ворвался в кухню, стоя на четырех лапах. Он смерил
Донни Кигана тяжелым взглядом и помчался в холл.
«Волк! Волк! Отныне и навеки!»
В голове Джека звучал голос его приятеля. Он проникал сквозь
боль, подобно острому ножу.
Джек подумал: «Волк путешествует с луной». Эта мысль
доставила ему странное удовольствие.
Гарднер оглянулся; глаза его округлились. Он сам в этот
момент напоминал зверя — зверя, почуявшего опасность.
— Преподобный отец? — спросил Сонни. Он соображал гораздо
медленнее.
«Он любуется собой, — подумал Джек. — Если я начну говорить,
Сонни будет разочарован».
— Я что-то слышу, — сказал Гарднер. — Кейси, пойди и проверь
кухню и холл.
— Хорошо, — Кейси вышел.
Гарднер перевел взгляд на Джека.
— Я собираюсь ехать в Манси, — повторил он, — и когда я
встречу мистера Моргана, то хотел бы дать ему некоторую информацию. Так что
лучше скажи мне, Джек. Не заставляй причинять тебе лишнюю боль.
Джек посмотрел на него, в душе надеясь, что паника и страх
не проявляются на лице. Если Волк все-таки выбрался из карцера…