Бесплодные земли - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Кинг cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бесплодные земли | Автор книги - Стивен Кинг

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

– Я тоже знаю загадку.

– Дурацкую? – поинтересовался Роланд.

– Не-а. Нормальную.

– Что ж, тогда испытай меня.

– Ладно. Ходить не умеет, бежит – не угнаться, на ложе не ведает сна, лепечет, бормочет, но вот отозваться на оклик не может она. Что это?

– Хорошая загадка, – добродушно сказал Роланд, – но старая. Река.

Джейк приуныл.

– Тебя и правда трудно поставить в тупик.

Роланд кинул последний кусочек буррито Чику, который с радостью принял подачку.

– Меня-то? Ничуть. Я – то, что Эдди зовет "слепак". Видел бы ты Алена! Он копил загадки, как дама копит веера.

– Роланд, старина, ты хотел сказать "слабак", – вмешался Эдди.

– Благодарю. А ну-ка попробуйте отгадать вот это: сперва лежит, потом подымается, сперва белое, потом красное, и чем пуще наливается, тем больше радости женскому полу.

Эдди оглушительно расхохотался.

– Конец! – завопил он. – Грубо, Роланд! Но мне нравится. Полный улет!

Роланд отрицательно качнул головой.

– Нет, Эдди. Хорошая загадка порой подобна словесной головоломке; такова загадка Джейка о реке. Но подчас в ней больше от ловких фокусов фигляра, ибо она умышленно приковывает ваше внимание к ложной посылке.

– Это двойная загадка, – заявил Джейк и объяснил, что узнал от Эрона Дипно о загадке Самсона.

– Клубника? – спросила вдруг Сюзанна и сама ответила: – Ну конечно. Здесь то же самое, что в загадке про костер, – скрытая метафора. Стоит понять, в чем иносказание, и загадка решена.

– Я заметафорил секс, а спросил – она съездила мне по морде и ушла, – печально сообщил Эдди. Никто не обратил на него внимания.

– Если заменить "пуще" на "крупнее", а "наливается" на "вырастает", – продолжала Сюзанна, – все очень легко. Сперва белая, потом красная, чем крупнее вырастает, тем больше радости женскому полу. – Она казалась довольной собой.

Роланд кивнул.

– Я всегда слышал, что ответ – чирей-ягода, но, несомненно, "клубника" означает то же.

Эдди взял "Угадай-дай-дай!" и принялся лихорадочно перелистывать страницы.

– А как насчет такой загадки, Роланд: какие два зверя по отдельности не страшны, а вместе сгубят любого?

Роланд нахмурился.

– Еще один образчик твоей глупости? Ибо терпение мое…

– Нет. Я же обещал отнестись к вашим угадайкам серьезно. По крайней мере, я стараюсь.Загадка из книжки, и я совершенно случайно знаю ответ. Еще пацаном слыхал.

Джейк, который тоже знал отгадку, подмигнул Эдди. Эдди подмигнул в ответ и с изумлением увидел, что Чик тоже пытается подмигнуть. Однако у косолапа неизменно закрывались оба глаза, и в конце концов зверек сдался.

Роланд и Сюзанна тем временем ломали голову над вопросом.

– Два зверя, – промолвил Роланд. – По отдельности не страшны… а вместе сгубят любого… хм…

– Хм, – тотчас повторил Чик, превосходно копируя задумчивость в голосе Роланда. Эдди опять подмигнул Джейку. Тот прикрыл рот рукой, чтобы скрыть улыбку.

– Услужливость и глупость? – наконец спросил Роланд.

– Не-а.

– Шакалы, – вдруг решительно объявила Сюзанна. – Поодиночке они трусливые, а вместе кого хочешь сожрут.

– Не-а! – Эдди ухмылялся во весь рот. Джейк внезапно поразился, до чего далеко и стрелок, и Сюзанна ушли от верного ответа. Вот оно, волшебство, думал мальчик, волшебство в действии; притом – ничего из ряда вон выходящего, ни ковров-самолетов, ни слонов, ичезающих на глазах у восхищенной публики, но волшебство. Их немудреная забава – загадки у вечернего костра – вдруг увиделась совершенно по-новому. Они будто в жмурки играли, только повязка на глазах была из слов.

– Сдаюсь, – уступила Сюзанна.

– И впрямь, – поддержал ее Роланд. – Растолкуй, коли знаешь.

– Ответ – мышь и як. По отдельности мышь и як не страшны, а вместе – мышь-як – сгубят любого. Дошло? – Поглядев на Роланда, чье лицо медленно озарялось пониманием, Эдди с легкой тревогой спросил: – Неужели плохая загадка? Честно, Роланд, я старался!

– Загадка вовсе недурна. Напротив, она хороша! Корту, несомненно, не составило бы труда разгадать ее, и Алену, верно, тоже… Но хитро, хитро. Что до меня, я вновь совершил ту ошибку, какая вечно преследовала меня в классной комнате: усложнил загадку противу действительного – и попал пальцем в небо.

– Похоже, в этом и впрямь что-то есть, а? – задумчиво проговорил Эдди. Роланд кивнул, но Эдди не увидел – он смотрел в костер, где в самом сердце огня среди углей распускались и увядали тысячи роз.

Роланд сказал:

– Еще одна загадка, и на боковую. Однако с нынешней ночи мы станем выставлять караульщика. Первая стража твоя, Эдди, вторая Сюзанны. Моя последняя.

– А как же я? – спросил Джейк.

– Быть может, впоследствии придет и твой черед. А покамест тебе важнее сон.

– Ты действительно считаешь, что дежурство необходимо? – спросила Сюзанна.

– Не знаю, и это – лучший резон поступить, как я сказал. Джейк, выбери-ка нам загадку из своей книжицы.

Эдди протянул Джейку "Угадай-дай-дай!". Пролистав больше половины книжки, мальчик остановился.

– Во! Голову сломаешь!

– Давай послушаем, – сказал Эдди. – Если мне задачка окажется не по зубам, Сьюзи ее в два счета расщелкает. Все ярмарки страны нас знают: "Эдди Дийн и дама его сердца Мисс Отгадай".

– Что, остроумие одолело? – поморщилась Сюзанна. – Поглядим, голубчик, как ты будешь острить, посидев у дороги часиков этак до двенадцати.

Джейк прочел:

– По сути ничто, но имеет названье; повсюду за вами проникнет, незвано. Бывает коротким и длинным бывает, порою растет, а порой убывает. Игру затеваешь, беседу ведешь – оно тут как тут: оглядись и найдешь. Простишься с ним вечером, ан поутру найдешь у порога, в мороз и в жару.

Загадку обсуждали битых четверть часа, но никто не отважился даже предположить, каков может быть ответ.

– Может, разгадка придет к кому-нибудь из нас во сне, – обнадежил Джейк. – Я так отгадал загадку про реку.

– Грош цена твоей книжонке – ответы-то вырваны, – Эдди встал и завернулся в кожаное одеяло, как в плащ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению