Симфония проклятых - читать онлайн книгу. Автор: Джек Роган cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Симфония проклятых | Автор книги - Джек Роган

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

46

Дуайр ощущал себя загнанным в угол зверем, которому негде спрятаться. Прошло несколько минут с тех пор, как он вбежал в рулевую рубку, взлетев наверх по проклятым богом трапам, и ему следовало бы уже прийти в себя, но грудь у него продолжала судорожно вздыматься, и он понимал, что дело вовсе не в усталости.

Мигель и Суарес обменивались короткими репликами, оба были такими же напряженными, как Дуайр, и походили на боксеров, которые с нетерпением ждут гонга.

— Думай, — сказал Мигель, глядя на Суареса, словно рассчитывал, что тот изобразит какой-то фокус. — Ты должен найти выход. Мы не можем оставить их там.

— Я думаю, — ответил кубинец.

При других обстоятельствах он мог бы обидеться — Дуайр помнил, как такое случалось прежде, — но сейчас Суарес был полностью сосредоточен.

— До них можно добраться только на шлюпках, но ты видел, что произошло с нашим катером. Если мы пошлем на остров другой, его постигнет та же участь.

Мигель положил руки на штурвал и посмотрел на водную гладь.

— Вот дерьмо! — Он резко повернулся, подошел к двери и взглянул на брата, который вместе с четырьмя членами команды что-то делал на берегу. — Кто напал на катер? Проклятые акулы не переворачивают лодки. Аллигатор мог бы утащить человека под воду, но мы на Карибах, а не в Эверглейдсе. [13] К тому же катер разбит. То, что перевернуло его и убило наших парней, уничтожило шлюпку. Что это могло быть?

Трое мужчин в рубке некоторое время молчали, потом Дуайр откашлялся.

— Нам остается только одно.

Мигель и Суарес повернулись к нему.

— Что? — спросил Суарес.

Ирландец пристально посмотрел на помощника капитана.

— Нужно уносить отсюда ноги. Запустим двигатели и свалим.

На лице Мигеля появилось презрительное выражение, он даже не рассердился.

— Да, хороший совет. Ты думаешь, я оставлю брата?

Дуайр посмотрел на остров, прижался лбом к стеклу и вздохнул.

— У нас на хвосте ФБР, причем они могут появиться в любой момент. Послать на остров спасательный катер, не рискуя потерять еще людей, нельзя. То, что находится в воде, пытается пробить наш корпус. Сначала эта мысль показалась мне глупой, но теперь кажется, что оно — или они — рассчитывают пробраться на корабль. Думаю, у нас выбор из двух вариантов, Мигель. Ты уведешь отсюда «Антуанетту» и спасешь тех, кто находится на борту, или мы останемся здесь и посмотрим, как твоего брата убьют на наших глазах, если он попытается вернуться назад и поставит под удар всех остальных.

Ирландец услышал, как Мигель бросился к нему, но не успел повернуться. Мигель ударил его в висок. Второй удар не понадобился — Дуайр уже валялся на полу. Подняв глаза, он увидел, что Мигель вытаскивает из кобуры на поясе пистолет.

— Слушай, ирландский урод, — прорычал Мигель, и его верхняя губа задрожала. — Мой брат стоит сотни таких, как ты. Я не уйду отсюда без него, и если я решу послать на берег шлюпку, ты будешь ее капитаном.

Дуайр даже не попытался подняться на ноги. Он не хотел провоцировать Мигеля. Вместо этого он перевел глаза на Суареса, который выглядел, как всегда, задумчивым. Казалось, он все еще пытается осмыслить, что происходит.

— Поговори с ним, Суарес.

Но кубинец только покачал головой.

— Нет? — сказал Дуайр. — Хочешь пристрелить меня? Ну так давай, вперед. Лучше получить пулю, чем умереть, как наши несчастные парни.

Мигель заскрипел зубами, ноздри у него раздувались. На секунду Дуайру показалось, что он действительно спустит курок, но Мигель лишь негромко выругался и убрал пистолет.

— Тебе надо выбраться отсюда, а я должен забрать Гейба. Так что тебе стоит придумать, как решить обе задачи, — сказал первый помощник.

Дуайру хотелось выбросить его за борт через иллюминатор. Вместо этого он поднял руки, чтобы показать Мигелю: я не намерен делать глупостей, — и поднялся на ноги.

— У тебя пистолет, — сказал он. — Ладно, насколько я понимаю, капитан Рио не будет сидеть на острове сложа руки. Он попытается вернуться.

Мигель нахмурился.

— Он совсем не глуп. Почему ты думаешь, что он не станет ждать, пока мы не придумаем способ вытащить его с острова?

Суарес засунул руки в карманы. Каким-то непостижимым образом он по-прежнему сохранял внешнее спокойствие.

— Дуайр прав. У капитана полно оружия. Он попытается как можно скорее вернуться на «Антуанетту».

— Я не понимаю, ему надо просто… — начал Мигель.

— На острове должны были остаться люди, — объяснил ирландец. — Из команды «Марипосы» или с одной из этих посудин. Но там никого нет. Значит, существа, находящиеся под водой, иногда выходят на берег.

Суарес вернулся к штурвалу.

— Тогда начнем с главного. Нужно подвести «Антуанетту» как можно ближе к берегу, не посадив ее на мель.

Дуайр видел, что Мигель обдумывает предложение кубинца, и в его глазах появился новый страх. Если бы Мигель только что не сбил его с ног и не наставил на него пистолет, Дуайр бы посочувствовал ему.

— Да. Так и сделаем, — кивнул первый помощник.

Он убрал пистолет в кобуру и взялся за рацию, вероятно чтобы поговорить с братом. Но в тот момент, когда он хотел включить ее, дверь распахнулась, и все трое повернулись, чтобы посмотреть, кто пришел.

На пороге стоял Джош с пистолетом в руке.

— Вот черт, — пробормотал Мигель, вытаскивая оружие.

Первый помощник капитана и федеральный агент стояли, наставив друг на друга пистолеты. Вслед за Джошем в рулевую рубку вошла Энджи, в глазах которой мешались вина и ужас.

Дуайр посмотрел на нее.

— Ах ты, проклятая предательница!

Она опустила было глаза, но передумала, вздернула подбородок и вызывающе посмотрела на него.

Джош перешел в угол, откуда можно было держать всех под прицелом, не теряя из вида Мигеля, который сжимал в руке пистолет.

— Ты выбрал неудачный момент, — сказал первый помощник. — Что тебе нужно?

— Думаю, нам следует поговорить.

Дуайр выглянул в иллюминатор, и его глаза широко раскрылись. Капитан Рио посадил всех уцелевших членов команды в катер, и они отходили от острова.

— Не хочется вам мешать, парни, но боюсь, время разговоров прошло.

47

Тори стояла на коленях на носу катера и дышала медленно и глубоко, дожидаясь, когда в шлюпку заберется Гейб. Кевонн включил двигатель и мягко отчалил от берега, остальные приготовили оружие, и, хотя угол падения солнечных лучей изменился и вода утратила кристальную прозрачность, какой обладала в полдень, здесь было достаточно мелко, чтобы видеть песчаное дно. Все внимательно наблюдали за малейшими признаками движения под поверхностью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию