Симфония проклятых - читать онлайн книгу. Автор: Джек Роган cтр.№ 119

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Симфония проклятых | Автор книги - Джек Роган

Cтраница 119
читать онлайн книги бесплатно

Она нащупала щель в стене и начала поиски нового упора для ног. Здесь стена была немного более пологой — угол наклона составлял около восьмидесяти градусов, подниматься стало легче, и дело пошло быстрее. Лейтенант-коммандер Сайкс и один из его матросов почти добрались до верха, и солнце окутало их золотым ореолом, словно богов, спускающихся с Олимпа. Ближе к ней, но шестью футами выше находились Гарбарино и матрос, имени которого Алена не знала. Они двигались синхронно, точно Человек-Паук, изредка оглядываясь, чтобы проверить, все ли у нее в порядке.

Песнь сирен эхом отражалась от стен, и ее монотонность сводила с ума. Алене хотелось закричать в ответ, что она и сделала, широко раскрыв рот и выпустив на волю накопившуюся ярость.

— Алена, — позвал Дэвид.

Она повернулась к нему, и ее вновь поразила красота внука. Дэвид находился всего в нескольких футах, их взгляды встретились.

— Мы почти наверху, не останавливайся.

— Не останавливайся, — повторила она. — Ничего не говори мне, мальчик. Я в лучшей форме, чем ты когда-либо будешь.

Распластавшись на скале и подтягивая ногу, Дэвид улыбнулся, хотя в его глазах таились страх и отчаяние. Он поднялся на пару футов выше, и Алена удвоила свои усилия, чтобы не отстать. Но когда она посмотрела вниз, у нее перехватило дыхание.

Тьма была на расстоянии шести-семи футов от Джоша, Тори и Гейба, лейтенант Стоун и Восс находились всего несколькими футами выше. До верхнего края оставалось футов пятнадцать, и Алена сомневалась, что они сумеют выбраться из кратера. Сирены присосались к стенам, подобно пиявкам, и их черные глаза сверкали, как вулканическая порода.

Алена потянулась вверх, но немного отвлеклась, пальцы соскользнули с крошечного выступа, и она начала сползать, оцарапала правую щеку о стену, ударилась грудью и снова ушибла ребра, но смогла удержаться на стене.

Дэвид протянул руку, чтобы помочь ей восстановить равновесие, переместил корпус, и в этот момент его нога сорвалась и повисла в воздухе. Глаза Дэвида широко раскрылись, он попытался ухватиться за стену, но пальцы безрезультатно шарили по поверхности. Оставшись без опоры для правой руки и правой ноги, он начал сползать вниз.

— Дэвид! — закричала Алена.

Широко раскрыв глаза, она смотрела, как он прижимается к стене шахты и его окровавленные пальцы скользят по черному камню. Одна нога уперлась в трещину, но колено зацепилось, и он едва не опрокинулся назад, но сумел высвободить ногу, замедлить движение и остановиться.

Все это произошло недостаточно быстро.

Его тело оказалось наполовину в тени, Дэвид посмотрел на нее — его лицо все еще заливал солнечный свет, но теперь глаза наполнял не страх, а ужасная печаль и удивление, словно он не понимал, как попал сюда.

Алена начала спускаться к нему, скользя руками по камню.

— Доктор, нет! — закричал Гарбарино. — Прочь с дороги!

Алена подчинилась резкой команде и посмотрела вверх. Гарбарино уцепился за стену одной рукой, а другой сдвинул со спины десантный автомат и прицелился. Рядом с ним другой матрос попытался проделать то же самое, его нога соскользнула, но он сумел найти новую точку опоры, с трудом сохранив равновесие.

— Ты попадешь в Дэвида! — воскликнула Алена.

Теперь кричали все, и их голоса смешались с пронзительной песней сирен, эхом отражающейся от стен шахты. Гарбарино не обращал на нее внимания, он полностью сосредоточился на Дэвиде.

— Пригнись! — приказал матрос.

Алена повернулась и увидела, что Дэвид прижал голову к стене, при этом он продолжал неуклюже подниматься, цепляясь за стену окровавленными пальцами. Гарбарино выстрелил. Пули уходили в темноту, ударяли в выступы скалы, рикошетировали в разные стороны, и два отвратительно белых тела рухнули в воду, на лету распрямляя свернутые хвосты.

Но Гарбарино и второй матрос, который тоже открыл огонь, не могли попасть в тех сирен, которые находились под Дэвидом, не задев его самого. Алена не сводила с внука глаз, когда он начал отчаянно кричать. В ужасе он отвернулся от бабушки, но она не смогла отвести взгляд и увидела, как чудовища настигли его. Одна из самых нетерпеливых сирен стала забираться по его телу, как по лестнице, но слишком поспешила, на нее попали солнечные лучи, кожа тут же вспыхнула и загорелась, и тварь пронзительно завизжала. Нижняя, змеиная часть тела изогнулась, оттолкнулась от стены, и сирена упала в воду, погасив пламя. Крик смолк.

— Проклятье! — закричал Гарбарино.

Краем глаза Алена уловила движение. Гарбарино попытался сместиться в сторону, чтобы найти более удобную позицию для стрельбы, но потерял опору, запаниковал и начал падать, не спуская пальца с курка. Очередь ударила в стену, а сам он с криком рухнул вслед за сиреной в воду и больше не появился на поверхности.

— Алена, уходи! — прохрипел Дэвид, на которого продолжали наседать сирены.

Но за это время Стоун и Восс сдвинулись вниз и теперь открыли огонь по сиренам, атакующим Дэвида. Одна за другой чудовища соскальзывали со стены и падали в пропасть.

— Поднимайся, Дэвид! — крикнула Алена.

Каким-то образом он продолжил движение вверх. Она видела, что его лицо искажено от боли, и представляла, как выглядят его ноги после того, как над ними потрудились челюсти и присоски сирен. Но Дэвид не останавливался.

Восс стреляла по тварям, которые упрямо лезли по стене, а Стоун добрался до Дэвида, чтобы помочь ему подняться выше.

— Проклятье, не стой там! — крикнул Дэвид Алене.

Это заставило ее снова сдвинуться с места.

— Мы выбрались! — крикнул сверху лейтенант-коммандер Сайкс. — Шевелитесь!

И тут Алена почувствовала, как чья-то рука схватила ее за запястье. Она подняла голову и увидела, что к ней тянутся Восс и Мейс. Они рывком вытащили ее наверх, и она оказалась под открытым небом, окруженная густой растительностью. Чуть дальше виднелись редкие деревья. Алена поднялась на ноги и посмотрела на горизонт, где солнце стремительно погружалось в воду. Теперь его свет лишь на несколько футов проникал в жерло вулкана, из которого они только что выбрались, и сирены, похожие на громадных пиявок, притаились в темноте, дожидаясь своего часа. Алена понимала, что, как только последний проблеск исчезнет на западе, они бросятся в погоню.

Высокая пронзительная мелодия стала не такой громкой. Алена услышала, как Сайкс что-то кричит в рацию, и через несколько мгновений раздался рев вертолета.

Гейб, Тори и Джош тоже добрались до верха. Восс и неизвестный матрос поставили на ноги покрытого потом Джоша, глаза которого остекленели. Алена помогла Стоуну вытащить Дэвида из шахты и посадить его на землю.

— Ты в порядке? — спросила она.

Вопрос получился довольно глупым. Его брюки пропитались кровью, кожа на ладонях была содрана во многих местах буквально до мяса. Дэвид с трудом сохранял сидячее положение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию