Его волшебное прикосновение - читать онлайн книгу. Автор: Стелла Камерон cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его волшебное прикосновение | Автор книги - Стелла Камерон

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Уверена, что могу вспомнить гораздо больше, но сейчас только упомяну о некоторых главных условиях.

— Условиях?

— Да. Очень важно, чтобы муж с пониманием относился к тем вещам, которые не выносит его жена. Ведь всегда можно найти компромисс.

Джеймс хмыкнул, требуя, вероятно, пояснений.

— Для меня, например, невыносимо, если муж будет читать за завтраком.

— А что же ему тогда делать? — спросил Джеймс каким-то странным голосом.

— Есть, конечно, и разговаривать со мной. Ведь у него будет много времени для чтения, когда я буду заниматься своими делами.

— А каковы другие условия?

— Я не выношу, когда мужчина расхаживает по дому в грязной обуви. Это ужасно! Пятна везде. Обувь ведь можно снять. И еще я не люблю пьяных. Мой муж не будет пить.

— Совсем?

— Нет, конечно. И поскольку я боюсь всяких насекомых, то он должен будет проверять мою спальню перед тем, как я отправлюсь спать.

— А что делать перед тем, как он пойдет спать?

— То, что он будет делать в своей спальне, не должно меня волновать.

Джеймс как-то странно кашлянул.

— Есть что-то еще? — спросил он.

— Не сейчас. Я должна вернуться к Летти. — Хватит для одного вечера. Сейчас лучше отступить и посмотреть, что будет дальше.

— Но… — Джеймс крепче обнял девушку, стараясь заглянуть ей в лицо. — Ты права. Мы должны вернуться.

Селина услышала какой-то шорох и заметила, что Джеймс смотрит поверх ее головы.

— Джеймс? Что там? Ответь.

— Нам пора, — ответил он.

Едва он отпустил Селину, как та быстро кинулась в темноте к краю тропинки.

— Там кто-то есть, Джеймс! Он схватил ее за локоть.

— Пойдем. Мы должны вернуться, пока нас не заметили.

— Чтобы спасти мою честь? — подхватила Селина. — Нет нужды беспокоиться об этом.

— Что?

— Там кто-то прячется, и ты тоже знаешь об этом, Джеймс. — Она вырвалась и побежала к дорожке. — Выходи, трус! Покажись!

— Селина, пойдем.

— Не бойся, Джеймс. Я его вижу! — Лунный свет упал на блестящее одеяние, и Селина ухватилась за него. — Я его поймала! — Она изо всех сил старалась удержать вырывавшегося человека.

— Ну хватит! — проревел Джеймс. Он схватил девушку за талию и приподнял ее. — Лиам! Не двигайся!

Глава 11

Лиам?

Селина перестала брыкаться, и Джеймс отпустил ее. Перед ней стояла маленькая женщина, которую Джеймс удерживал за хрупкое плечо. Черты ее лица были такими необычными в лунном свете, что у Селины перехватило дыхание. Она была невероятно красива и казалась немного старше Селины. Ее шелковая блестящая одежда была прямого покроя, но не скрывала изящных линий ее тела. Заплетенные в косы черные волосы блестели при каждом ее движении.

— Ты ее знаешь? — спросила Селина.

— Знает ли меня Джеймс? — Голос женщины звучал мелодично, с легким акцентом. — Джеймс очень хорошо знает меня. Мы столько лет живем вместе.

— Селина, Лиам — китаянка, она дитя другой культуры. — Джеймс продолжал удерживать их обеих, словно они могли упорхнуть. — Ты не поймешь, какие отношения нас связывают.

— Это верно, — согласилась Лиам.

Селина подумала, что все отлично понимает. Она уже слышала о странностях в его доме. Может, она и неопытная, но не дура. Без сомнения, эта красивая девочка, это бедное создание оказалось жертвой необыкновенного очарования Джеймса.

— Вы правы, конечно, я не понимаю. Но это и не важно. Я сама вернусь к гостям. А вам, Джеймс, следует позаботиться о Лиам, — сказала Селина и быстро побежала к террасе.

— Селина!

— Спасибо, Джеймс, — отозвалась она, стараясь не расплакаться.

— Я хочу, чтобы ты все поняла относительно Лиам.

— Я поняла, Джеймс, и ничуть не возражаю.

— Ты не возражаешь? Что ты хочешь этим сказать? Селина вернулась.

— Оказывается, это — правда, что у тебя странный дом.

— Черт побери, Селина! Все не так, как ты думаешь. Лиам… Лиам — моя экономка.

Селина недоверчиво посмотрела на них. Экономка? Нужно будет расспросить об этом Дэвида. Она гордо подняла голову. У нее была цель: спастись самой и помочь несчастным, падшим женщинам начать новую жизнь.

— Джеймс, ты приглашал меня прокатиться с тобой по парку завтра, помнишь?

— Да… Но ты сказала, что тебе нужно отдохнуть после этого бала.

— Я изменила решение. Я буду готова к четырем часам. Нам нужно о многом поговорить.

Он ничего не ответил, но Селина чувствовала, как Джеймс проводил ее взглядом.

Девушка прошла в библиотеку и мрачно улыбнулась. Интересно, как он ответит на предложение, которое она собиралась ему сделать? Селина отправилась на поиски Летти. Пора вернуться домой и обдумать завтрашний день. Нужно тщательно подбирать слова, когда будешь просить мужчину разрушить твою репутацию.

Глава 12

Эта девушка будет принадлежать ему и на его условиях! Джеймс кивнул мисс Фишер и продолжил расхаживать по небольшому холлу в доме Годвинов.

— Вам нравится в Лондоне, мистер Иглтон?

— Да, очень, — ответил он, тщательно скрывая свое раздражение.

Прошлой ночью Джеймс понял, что своими прежними победами над Селиной был обязан элементу неожиданности. Вчера ее поведение в саду Арбетнотов было совсем другим. Она очень беспокоилась о приличиях. А эти рассуждения о браке! Муж должен обращаться со своей женой как с равной? Не должен читать за столом, не брать в рот ни капли вина? А потом она приказала ему явиться сегодня, словно он был влюбленным юнцом, которым она может помыкать. Но она скоро увидит разницу между влюбленным юнцом и светским львом.

— Селина должна спуститься с минуты на минуту, мистер Иглтон, — заверила мисс Фишер, которая продолжала стоять у лестницы. — Не знаю, что могло задержать ее, но она сейчас появится.

Джеймс перестал расхаживать.

— Не сомневаюсь в этом. — Он даже не стал отдавать свою шляпу дворецкому, чтобы не тратить время. Время было для него решающим фактором. Он должен был привязать к себе Селину до появления в Лондоне Годвинов. И нужно было успеть сделать это прежде, чем какой-нибудь ловелас вскружит ей голову. Джеймс не преминул заметить, как мужчины восхищались ею вчера вечером.

— Селина говорила, что вы приехали в Англию из-за границы. Кажется, из Китая?

— Это не совсем Китай, мисс Фишер. Пайпань — это маленький остров в Южно-Китайском море.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению