— Это точно, — кивнул Биллингсли. — Когда в пятидесятых
годах здесь добывали золото, в лужах был цианид, который стоил серной кислоты.
Только «зеленых» тогда не было. И горнорудная компания не возражала, так ведь,
мисс Уайлер? — Старик встал, прошел к бару, плеснул в стакан виски и выпил, как
лекарство.
— А мне вы позволите выпить? — спросил Ральф.
— Да, сэр, пожалуйста. — Биллингсли протянул Ральфу стакан с
виски, роздал стаканы и остальным. Предложил всем теплые прохладительные
напитки, но народ отдал предпочтение родниковой воде, которую Биллингсли и
разлил из пластиковой бутылки.
— Мы убрали дождевальные установки и заменили их эмиттерами,
обеспечивающими капельную подачу кислоты. Система эта гораздо более дорогая,
зато птицы больше не попадали в лужи кислоты.
— Не попадали, — согласился Биллингсли и вновь налил себе
виски. Эту порцию он выпил медленно, глядя поверх стакана на ноги Одри.
5
Трудности?
Еще нет… но они могут возникнуть, если вовремя не принять
меры.
Существо в облике Эллен Карвер сидело за столом на втором
этаже здания муниципалитета, среди пустых камер, и мрачно поблескивало глазами.
Снаружи то усиливался, то ослабевал вой ветра. С лестницы донеслось клацанье
когтей. Зверь поднялся на верхнюю площадку и остановился. Послышалось глухое
рычание. Дверь распахнулась, и в помещение всунулась морда пумы. Самка,
крупная, не меньше шести футов от кончика носа до задних лап плюс еще три фута
на толстый хвост.
Когда пума, приникнув к полу и прижав уши к голове,
проскользнула в дверь, демон побывал в ее мозгу: хотелось узнать, что чувствует
зверь. Животное было испугано. Его призвали в обиталище людей, но этим дело не
ограничивалось.
Пума ощущала, что место это гиблое. Во-первых, запах
порохового дыма: совсем недавно здесь стреляли. Во-вторых, запах страха,
ассоциировавшийся у пумы с запахами пота и горящей травы. В-третьих, запах
крови, крови койота и крови человека. И, наконец, существо, сидящее за столом,
которое пристально смотрело на пуму. Она не хотела идти к нему, но ничего не
могла с собой поделать. Выглядело существо как человек, но пахло иначе. С таким
запахом пума сталкивалась впервые. Она легла на пол и протяжно мяукнула.
Существо в комбинезоне встало, обошло стол, опустилось на
колени Эллен Карвер, подняло морду пумы, заглянуло ей в глаза и начало быстро
говорить на ином, нечеловеческом языке, объясняя пуме, где и как она должна
ждать, что ей делать, когда наступит срок. Ее будущие противники вооружены и
скорее всего убьют пуму, но сначала она должна выполнить порученное.
Пока существо говорило, из носа Эллен закапала кровь.
Существо почувствовало горячие капли и вытерло их. Щеки и шея Эллен пошли
красными пятнами. Чертова грибковая инфекция! Ничего особенного, просто это
совершенно некстати! Почему некоторые женщины не умеют следить за собой?
— Хорошо, теперь можешь идти, — напутствовало существо пуму.
— Дождись удобного момента. Я тебя услышу.
Самка вновь мяукнула, лизнула шершавым языком руку демона,
принявшего обличье Эллен Карвер, повернулась и выбежала из комнаты.
Существо вернулось за стол и село, закрыв глаза Эллен
Карвер, прислушиваясь к стуку песка, барабанящего в окна, послав часть себя с
пумой.
Глава 2
1
— Вам выпало несколько свободных дней, вы оседлали коня и
отправились на природу. Что дальше? — спросил Стив.
— Я провела в Коппер-Рэндж четыре дня. Ловила рыбу,
фотографировала. Фотография — мое хобби. Отлично отдохнула. А три ночи тому
назад вернулась. Сразу отправилась к себе, у меня домик в северной части
города.
— Что привело вас назад? — спросил Стив. — Как я понимаю, не
прогноз погоды?
— Нет. Я взяла с собой радиоприемник, но обещали только
солнце и жару. Никакого ветра с песком.
— Я тоже слышал этот прогноз. Не пойму, откуда взялось все
это дерьмо.
— У меня была назначена встреча с Алленом Саймсом,
начальником финансового отдела компании. Мы хотели подсчитать, во что обошелся
переход от дождевальных установок к эмиттерам. Саймс должен был прилететь из
Аризоны. Мы договорились встретиться в «Убежище Эрнандо» позавчера, в девять
утра. «Убежищем Эрнандо» мы называли ангар на окраине города, в котором
размещались лаборатория и административные помещения. Потому-то я сейчас в этом
чертовом платье. Оделась для совещания. Френк Геллер предупредил меня, что
Саймс не выносит женщин в джинсах. Я знала, что после моего возвращения городок
жил обычной жизнью. Хотя бы потому, что около семи вечера Френк позвонил мне и
предупредил насчет платья.
— Кто такой Френк Геллер? — спросил Стив.
— Главный инженер, — ответил Биллингсли. — Руководитель всех
работ на Китайской шахте. Во всяком случае, был руководителем. — Старик
вопросительно посмотрел на Одри.
Она кивнула:
— Да, был. Геллер мертв.
— Три ночи тому назад, — промурлыкал Маринвилл. — По вашим
словам, три ночи тому назад в Безнадеге царили мир и покой.
— Совершенно верно. Но в следующий раз я увидела Френка
висящим на крюке. С оторванной кистью.
— Мы его тоже видели. — По телу Синтии пробежала дрожь. — И
его руку. На дне аквариума.
— До этого, ночью, я просыпалась дважды. Первый раз я вроде
бы услышала гром, второй раз — выстрелы. Я решила, что мне приснился кошмар, и
заснула вновь, но, думаю, тогда-то все и началось. А утром, когда я вошла в
ангар…
Поначалу она не заметила ничего необычного, разве что
пустовал стол Брэда Джозефсона. Но Брэд не любил сидеть за столом и при первой
же возможности оставлял его в одиночестве. Одри прошла в «Убежище Эрнандо», где
перед ней открылась та же картина, что и перед Стивом и Синтией: развешанные на
крюках трупы. Вероятно, трупы всех тех, кто приехал в контору утром. Среди них,
в полосатом галстуке и дорогих ботинках, висел и Аллен Саймс. Прилетевший из
Финикса, чтобы умереть в Безнадеге.
— Если то, что вы говорите, соответствует действительности,
— обратилась Одри к Стиву, — значит, Энтрегьян потом привез трупы других
шахтеров. Я не считала тела, слишком перепугалась, чтобы считать, но мне
показалось, что висело их не больше семи. Возможно, на какое-то время я
отключилась, точно сказать не могу. Потом услышала выстрелы. Тут уж у меня
никаких сомнений не возникло. Кто-то закричал. Вновь выстрелы, и крики
прекратились.
Она вернулась к своей машине, не бегом, но быстрым шагом —
боялась, что ее охватит паника, если она побежит, — и поехала в город.
Собиралась доложить об увиденном Джиму Риду. А если тот уехал по делам округа,
как это часто случалось, то одному из его помощников, Энтрегьяну или Пирсону.