Путь к сердцу мужчины - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Мартон cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путь к сердцу мужчины | Автор книги - Сандра Мартон

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Джо округлил глаза и забрал деньги. Что угодно, лишь бы она поскорее убралась отсюда.

— Благодарю вас.

— Не за что.

— Я пришлю за остальными моими вещами.

— Хорошо.

Он смотрел, как Люсинда пытается оторвать чемодан от земли. Тяжелый, вспомнил Джо. Он имел удовольствие волочить его сегодня утром от двери до комнаты. Тонкие руки и плечи напряглись…

О боже…

— Давайте сюда. — Джо попытался отнять у нее чемодан, но не тут-то было.

— Я не нуждаюсь в вашей помощи.

— Посмотрите на это с другой стороны, милейшая мисс Бэрри. Вот вы идете, случайно роняете чемодан себе на ногу, и что потом? Подаете на меня в суд. — И на этот раз улыбка у него получилась неприятной. — Мне проще донести чемодан до такси.

— Я не вызывала такси.

— А следовало бы. — Чего она шарахается от него со своим дурацким чемоданом? — В нашем районе общественный транспорт не ходит.

— Я люблю ходить пешком.

— Пешком до центра вы будете идти всю ночь. — Джо снова попытался схватиться за ручку чемодана. — Да стойте же…

Чемодан упал. Потом упала сумочка, из нее — кошелек, а из него — деньги. Люсинда бросила на Джо убийственный взгляд и присела на корточки собирать монеты. Он ее опередил.

Помимо только что полученных у нее оказалось четырнадцать долларов.

— А где остальные?

— У вас в руках. — Щеки снова загорелись.

— И это все?

Ответа не последовало.

Джо нахмурился.

— Четырнадцать долларов — это все, что у вас есть? Плюс то, что я дал вам сейчас?

— Не дали, а заплатили, — с достоинством поправила Люсинда. — Верните, пожалуйста.

— Да вам на это даже до ближайшего банкомата не доехать.

Девушка попыталась забрать у него деньги, но он плотнее сжал пальцы.

— У вас ведь есть кредитная карточка?

— Конечно. — И это было правдой — карточка была, денег только на ней не было.

Джо встал. Люсинда тоже.

— Я вам не верю.

— Мне плевать, верите вы или нет. — Она снова попробовала отнять деньги, но он поднял руку высоко над головой. — Это мое! Отдайте же!

— Вы банкрот.

— Не ваше дело.

Действительно, не его. И вообще, девица с такими способностями недолго будет бедствовать, в Сан-Франциско полно ночных клубов…

— Вы правы, — согласился Джо, подхватил чемодан и направился к лестнице. — Но человек моего положения не может позволить, чтобы ему перемывали кости…

Девушка озадаченно посмотрела ему вслед: он взбежал по ступенькам как вихрь и вошел в ее бывшую комнату. Она быстро поднялась за ним.

— Вы в своем уме? Я же ушла. Забыли?

— Нет, не ушли.

— Ушла.

— Я вас уволил. — Джо поставил чемодан рядом с кроватью и грозно обернулся. — Вы сами это признали. Поэтому я должен вам жалованье за день.

— Вы ошибаетесь, если думаете, что я задержусь в этом вертепе хоть на секунду.

— Нет, это вы ошибаетесь, если полагаете, что я позволю вам так легко выпутаться из этого дела.

— Какого дела?

— Вопросы здесь задаю я, крошка. Потому что я работодатель. Воду вскипятить ты сумеешь? — Он снова перешел на «ты».

— Глупый вопрос.

— Значит, да?

— Естественно!

— А с консервным ножом справишься?

Люсинда откинула со лба прядь волос.

— На это я даже отвечать не стану.

— Значит, опять да.

— А еще я умею открывать банки с майонезом и пакеты с молоком, — холодно перечисляла она. — А кроме того — только не удивляйтесь! — в случае крайней необходимости могу снять полиэтилен с замороженного гамбургера.

— Договорились, — кивнул Джо и направился к двери.

— О чем? — Она в замешательстве взглянула на него.

— Ты принята на работу. Снова. Будешь готовить мне еду до конца месяца. И пусть бабушка думает, что ты моя невеста. Получишь зарплату за целый месяц. Такова сделка.

Люсинда от изумления только открывала рот, как рыба, выброшенная на берег.

— Но… но… но…

— Хочу проучить нонну. Тут одного дня мало — эффект не тот, пусть помучается подольше.

— Это конечно… Только при чем тут я?

— Бабушка слишком умна, она сразу поймет, что я вру, если ты сейчас исчезнешь.

— А с чего вы взяли, что я соглашусь участвовать в этом бездарном фарсе?

— Четыреста долларов. Убедил?

— Четыреста… долларов, — машинально повторила девушка.

— Плюс жилье и питание. — Да, но…

— Не трать силы на спор, детка. — Джо смотрел на нее с каменным выражением лица. — Ни цента больше. Согласна?

— Я… я… Да. Согласна.

— Вот и умница, — кивнул он и закрыл за собой дверь.

Люсинда пришла в себя не сразу. Она потрясла головой и вышла в коридор. Нет уж, нужно обговорить некоторые условия. Пусть не думает, что она слабохарактерная и согласна на все ради денег.

— Романо.

Джо уже спускался по ступенькам.

— Ну? — Он обернулся.

— Еще раз назовете меня деткой, и я уйду.

Подбородок дрожит, глаза как-то подозрительно поблескивают, волосы взлохмачены. Но сколько достоинства!

— Уйдешь — не получишь денег.

Люсинда расправила плечи.

— Деньги еще не все в жизни.

Ну разумеется! А плясать пошла голой перед полупьяными самцами в ресторане — это так, исключительно для собственного удовольствия. Да и к нему в дом нанялась кухаркой, ничего не понимая в кулинарии, тоже… для общего развития…

Впрочем, все это не его дело. Сейчас ему нужно было одно — подержать бабушку в напряжении недельки две. А поселить «невесту» в своем доме — самый подходящий вариант.

— Ладно. — Он пожал плечами. — Больше не буду.

— Хорошо.

Дверь за Люсиндой захлопнулась. А пожалуй, будет приятно сознавать, что она спит в соседней комнате…

Джо выдохнул и пошел вниз.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Что делает мужчина, когда в его доме появляется незваная гостья? Джо перевернулся в постели и лег на живот, уткнувшись в подушку.

Ну ладно, не совсем незваная, крошка осталась здесь по его просьбе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию