Но прежде чем нагнуться, чтобы заглянуть под кровать, Лизи
сначала вернулась к числам в начале блокнота. Потом к «ХОЛЛИХОКСУ», слову,
которое нашла за десяток страниц до конца блокнота, получив подтверждение того,
что уже знала: Аманда писала свои четвёрки под правильным углом и с
перекладиной, как учили в начальной школе: 4. Это Скотт писал четвёрки так, что
они немного напоминали знак ампер-санда: 4. Это Скотт подчёркивал короткие
записи и сообщения, а у Аманды была привычка писать мелкими, округлыми,
прописными буквами.
Лизи перепрыгивала с «ХОЛАИХОКСА» на «4-ю станцию: посмотри
под кроватью» и думала о том, что, покажи она эти записи Дарле и Кантате,
сёстры без колебания сказали бы, что автор первой — Аманда, а второй — Скотт.
И существо, которое лежало с ней в кровати вчера утром…
— Оно говорило, как они оба, — прошептала Лизи. По коже
побежали мурашки. — Люди могут называть меня безумной, но оно действительно
говорило, как они оба.
Посмотри под кроватью.
Наконец-то она последовала полученной инструкции. И
единственным обнаруженным булом стала пара старых шлёпанцев.
5
Лизи Лэндон сидела в широкой полосе солнечного света,
вливающегося в окно, скрестив ноги, положив руки на колени. Она спала голой, да
так до сих пор и не оделась. Вновь смотрела на записку, направляющую её к четвёртой
станции була: короткого була, хорошего була, ещё немного — и она получит свой
приз.
Иной раз Пол дразнил меня трудным булом… но никогда слишком
трудным.
Никогда слишком трудным. Держа эту мысль в голове, она с
треском захлопнула блокнот и посмотрела на последнюю страницу обложки.
Обнаружила ещё одну надпись, маленькими чёрными буквами под названием фирмы,
изготовившей блокнот («ДЕННИСОН»): mein gott.
[72]
Лизи поднялась и начала быстро одеваться.
6
Дерево закрывает их в мире, который принадлежит только им.
За пределами дерева снег. А под конфетным деревом голос Скотта, гипнотический
голос Скотта, и неужели она считала «Голодных дьяволов» его «ужастиком»? Вот
она, его история-«ужастик», и за исключением слёз, которые наворачиваются на
глаза, когда он говорит о Поле и о том, как они держались друг за дружку, чтобы
пережить и все эти порезы, и ужас, и кровь на полу, Скотт рассказывает её
недрогнувшим голосом.
«Мы никогда не устраивали охоты за булом, когда папа был
дома, — говорит он, — только когда он уходил на работу, — Скотт практически
изгнал выговор западной Пенсильвании из голоса, но теперь тот пробирается
обратно, становится заметнее её выговора янки: не «дома», а «да-ама», не «на
работу» а «на рботу». — Пол всегда оставлял первую записку поблизости. В ней
могло говориться «5 станций була» (чтобы понять, из скольких этапов будут
состоять поиски), а потом: «Поищи в стенном шкафу». Первая станция лишь изредка
была головоломкой, но остальные точно были. Я помню одну, в которой говорилось:
«Пойди туда, где папа пнул кошку», — и, разумеется, речь шла о старом колодце.
В другой говорилось: «Иди туда, где мы «пахали» весь день». И после короткого
раздумья я понял, что это старый трактор Фармолла, который стоял на восточном
поле у каменной стены, и точно, станция була находилась там, на сиденье,
прижатая камнем. Поскольку станцией була у нас был простой клочок бумаги, ну,
знаешь, записка, сложенная несколько раз, я практически всегда находил отгадки,
а если у меня не получалось, Пол помогал мне наводящими вопросами, пока я не
понимал, о чём речь. И в конце я всегда получал приз — «коку», «Ар-си колу» или
конфетку».
Он смотрит на неё. За его спиной ничего, кроме белого, —
белая стена. Конфетное дерево (на самом деле ива) окружило их ветвями, как
магическим кругом, отгородило от мира.
Он говорит: «Иногда, когда отец был не в себе, порезами дело
не заканчивалось, Лизи. Как-то раз в таком состоянии он посадил меня…
7
…на скамью в холле, и теперь она могла вспомнить то, что он
сказал потом (хотела она этого или нет), но прежде чем Лизи проследовала за
пурпурный занавес, где всё время прятались эти воспоминания, она увидела
мужчину, который стоял на её заднем крыльце. И это действительно был мужчина,
не газонокосилка или пылесос. К счастью, она успела заметить, что на мужчине,
пусть к ней пожаловал и не помощник шерифа Боукмен, хаки управления шерифа
округа Касл. Только поэтому она не закричала, как Джейми Ли Кёртис в фильме
«Хэллоуин».
[73]
Гость представился как помощник шерифа Олстон. Он прибыл,
чтобы забрать из морозильника Лизи дохлую кошку, а также заверить её, что будет
приглядывать за домом весь день. Спросил, есть ли у неё сотовый телефон, и Лизи
ответила, что да. Мобильник лежал в «BMW», и Лизи полагала, что он даже
работает. Помощник шерифа порекомендовал ей постоянно носить телефон с собой и
внести номер управления шерифа в список «быстрого дозвона». Увидев выражение её
лица, добавил, что готов сделать это сам, раз уж она «не привыкла пользоваться
этой функцией».
Лизи, которая крайне редко вообще пользовалась мобильником,
отвела помощника шерифа Олстона к «BMW». Как выяснилось, аккумулятор наполовину
разряжен, но провод лежал в ящике консоли между передними сиденьями. Помощник
шерифа Олстон протянул руку, чтобы вытащить прикуриватель, увидел табачный
пепел, и его рука застыла над прикуривателем.
— Вытаскивайте, — дала команду Лизи. — Я решила вновь начать
курить, но теперь, похоже, передумала.
— Полагаю, поступили правильно, мэм. — Помощник шерифа
Олстон не улыбался. Вытащил прикуриватель, вставил штекер провода. Лизи понятия
не имела, что такое возможно. Если она вспоминала, что нужно зарядить
мобильник, то несла «моторолу» на кухню. Прошло два года, а она по-прежнему не
могла привыкнуть к мысли, что рядом нет мужчины, который прочтёт инструкцию и
разберётся с тем, что означают картинки на Рис. 1 и Рис. 2.
Она спросила помощника шерифа Олстона, сколько времени уйдёт
на зарядку.
— На полную? Не больше часа, может, и меньше. В это время вы
будете неподалёку от телефона?
— Да, мне нужно кое-что сделать в амбаре. Вот в этом.
— Отлично. Как только аккумулятор зарядится, постоянно
носите телефон с собой. Зацепите на ремень или за пояс джинсов. При малейших
признаках тревоги нажмите на клавишу с цифрой «1», и — бам, — вы уже говорите с
копом.