Глава 7
Лизи и закон. (Навязчивость и изнурённый разум)
1
Принявшая звонок Лизи женщина, представившаяся дежурным
диспетчером Соумс, сказала, что не может соединить Лизи с шерифом Риджуиком,
потому что шериф Риджуик женился на прошлой неделе, и сейчас он и новобрачная
находятся на острове Мауи, где и будут пребывать следующие десять дней.
— С кем я могу поговорить? — спросила Лизи. Ей не
понравилась резкость собственного голоса, но она понимала причину. Господи,
понимала. Этот чертовски длинный день.
— Оставайтесь на линии, мэм, — ответила ДД Соумс. А потом
Лизи услышала Макграффа Сыскного Пса
[68]
, который принялся рассказывать об
объединении соседей в группы наблюдения за территорией. Лизи подумала, что это
шаг вперёд в сравнении с оркестром «Две тысячи коматозных струн». Макграффа она
слушала с минуту или около того, а потом трубку взял коп, фамилия которого
понравилась бы Скотту.
— Помощник шерифа Энди Клаттербак, мэм, чем я могу вам
помочь?
[69]
Третий раз за день («Бог любит троицу», — сказала бы добрый
мамик) Лизи представилась как миссис Скотт Лэндон. Затем рассказала помощнику
шерифа Клаттербаку чуть отредактированную историю Зака Маккула, начиная от
вчерашнего телефонного звонка вышеозначенного Зака и заканчивая сегодняшним,
уже её телефонным звонком, позволившим узнать, что Зака Маккула, возможно,
зовут Джим Дули. По ходу рассказа Клаттербак ограничивался междометиями, а
когда Лизи закончила, спросил, кто сообщил ей второе имя Зака.
Почувствовав лёгкий укол совести (ну очень лёгкий), тем не
менее вызвавший у неё недоумение, Лизи выдала Короля инкунков. И назвала его не
Вуддолби.
— Вы собираетесь поговорить с ним, помощник шерифа
Клаттербак?
— Я думаю, это необходимо, не так ли?
— Пожалуй, — согласилась Лизи, гадая, удастся ли
исполняющему обязанности шерифа округа Касл вытащить из Вудбоди что-то такое,
чего не удалось ей. Пришла к выводу, что удастся, потому что она была вне себя
от ярости, когда разговаривала с профессором. Она также поняла, что беспокоило
её совсем другое. — Его арестуют?
— На основании того, что вы мне рассказали? Ни в коем разе.
У вас могут быть основания для гражданского иска, тут вы должны посоветоваться
с адвокатом, но в суде он скажет, что, по его разумению, Дули намеревался
появиться у вашего порога и по-дружески посоветовать вам передать рукописи
университету. Он также заявит, что ничего не знал ни о дохлых кошках в почтовых
ящиках, ни об угрозах причинить боль… и скажет правду, если исходить из того,
что вы мне сообщили. Так?
Лизи подтвердила довольно уныло, что именно так.
— Мне нужно письмо, которое оставил досаждающий вам человек,
— сказал Клаттербак, — и мне нужна дохлая кошка. Что вы сделали с останками?
— У нас есть деревянный ящик для твёрдых пищевых отходов. —
Лизи взяла новую сигарету, подумала, положила обратно. — Мой муж как-то его
называл, он всё как-то называл, но сейчас я не могу вспомнить, как именно.
Опять же, еноты не роются в помоях. Я положила дохлую кошку в мешок для мусора.
А потом положила мешок на нижнюю палубу. - Только что она не могла вспомнить, как
Скотт называл ящик для твёрдых пищевых отходов, тут название само сорвалось с
языка.
— Понятно… у вас есть морозильник?
— Да… — Лизи уже пришла в ужас от того, что он только
собирался ей сказать.
— Я хочу, чтобы вы положили кошку в морозильник, миссис
Лэндон. Пусть остаётся в мешке. Кто-нибудь заберёт её завтра и отвезёт Кедоллу
и Джепперсону. Это ветеринары, которые по контракту выполняют поручения нашего
управления. Они установят причину смерти…
— Труда это не составит, — перебила его Лизи. — Почтовый
ящик залила кровь.
— Понятно. Плохо, что вы не сфотографировали её на
«полароид», прежде чем смыть.
— Уж простите великодушно, не сфотографировала! — взвизгнула
Лизи.
— Успокойтесь, — сказал ей Клаттербак. Спокойно. — Я
понимаю, вы разволновались. Любой бы разволновался.
«Только не ты, — негодующе подумала Лизи. — Ты бы оставался
хладнокровным, как… как дохлая кошка в морозильнике». Сказала же она совсем
другое:
— Насчёт профессора Вудбоди и дохлой кошки всё ясно. А как
насчёт меня?
Клаттербак пообещал, что тотчас же пришлёт к ней человека,
помощника шерифа Боукмена или помощника шерифа Олстона, в зависимости от того,
кто окажется ближе, чтобы забрать у неё письмо. Добавил, что помощник, который
подъедет к ней, сможет сделать несколько полароидных снимков дохлой кошки. У
всех помощников шерифа в автомобиле есть «полароид». Потом помощник шерифа (а
позднее — его сменщик) расположится на шоссе 19 так, чтобы держать её дом под
контролем. Если, конечно, не поступит сообщение о каком-то происшествии,
автомобильной аварии или о чём-то в этом роде.
— Если Дули захочет зайти и проверить, как обстоят дела, —
Клаттербак очень деликатно обходил острые углы, — то увидит патрульную машину и
проедет мимо.
Лизи надеялась, что в этом правота будет на стороне
Клат-тербака.
Такие, как Дули, продолжил Клаттербак, обычно больше
говорят, чем делают. Если им не удаётся запугать человека и получить желаемое,
они предпочитают забыть о том, что просили.
— Мне представляется, что вы больше никогда о нём не
услышите.
Лизи хотелось бы, чтобы и в этом он не ошибся. Но сомнения у
неё оставались. Прежде всего из-за того, как «Зак» всё обставил. Позаботился о
том, чтобы его не могли остановить, во всяком случае, не мог остановить
человек, который нанял его.
2
Не прошло и двадцати минут после завершения разговора с
помощником шерифа Клаттербаком (которого её усталому мозгу хотелось назвать то
ли помощник шерифа Баттерхаг
[70]
, то ли, возможно, в связи с упоминанием
«полароидов», помощник шерифа Шаттербаг
[71]
), как у её порога появился
худощавый мужчина, одетый в хаки, с большим револьвером на бедре. Он
представился как помощник шерифа Дэн Боукмен и сказал, что, согласно полученным
инструкциям, он должен забрать «некое письмо» и сфотографировать «некое усопшее
животное». Лизи при этом удалось сохранить строгое лицо, пусть ради этого она и
прикусила щёку изнутри. Боукмен упаковал письмо вместе с белым конвертом в
пластиковый пакет, который дала ему Лизи, потом спросил, положила ли она
«усопшее животное» в морозильник. Лизи сделала это, как только закончила
разговор с Клаттербаком, сунула зелёный мешок для мусора в дальний левый угол
большого «тролсена», совершенно пустого, если не считать нескольких стейков из
лосятины, которые подарил ей и Скотту их бывший электрик, Смайли Фландерс.
Смайли выиграл главный приз лотереи (какой, Лизи не помнила) и перебрался в
Сент-Джон-Вэлью, где Чарли Корриво трахал сейчас свою молодую жёнушку, подумала
Лизи. Другого места для дохлой кошки Галлоуэев, кроме как рядом с мясом, которое
Лизи есть не собиралась ни при каких обстоятельствах (разве что в случае
атомной войны), просто не было, и она сказала помощнику шерифа Боукмену, чтобы
он, закончив фотографирование, положил «некое усопшее животное» туда и только
туда. Он со всей серьёзностью пообещал «подчиниться её требованию», и ей вновь
пришлось прикусывать щёку изнутри. Однако на этот раз смех едва не вырвался из
неё. Поэтому, как только он спустился в подвал, Лизи повернулась к стене,
словно шаловливый ребёнок, прижалась к ней лбом и, зажимая рот руками,
расхохоталась.