И за двойным щелчком в трубке раздался голос Хью Олбернесса
(как ей показалось, очень встревоженного Хью Олбернесса, но не впавшего в
панику):
— Миссис Лэндон? Где вы?
— Едем к дому моей сестры. Будем там минут через двадцать.
— Аманда с вами?
— Да. — Лизи решила отвечать на его вопросы, но самой не
проявлять инициативу. К тому же ей хотелось знать, что это будут за вопросы.
— Миссис Лэндон…
— Лизи.
— Лизи, сегодня в «Гринлауне» очень много обеспокоенных
людей, в том числе доктор Стайн, дежурный врач клиники, медсестра Беррелл,
заведующая крылом Экли, и Джош Филэн, глава нашей маленькой, но весьма
эффективной службы безопасности.
Лизи услышала в его словах вопрос («Что это вы затеяли?») и
обвинение («Сегодня вы чертовски перепугали нескольких моих сотрудников!»).
Подумала, что необходимо отреагировать. Коротко. Куда проще самой вырыть себе
ямку и спрыгнуть в неё.
— Да, конечно. Я сожалею об этом. Очень. Но Аманда хотела
уехать, настаивала на отъезде, настаивала на том, чтобы не ставить в
известность персонал «Гринлауна», прежде чем мы покинем клинику. Учитывая
обстоятельства, я решила, что лучше ей не перечить. А теперь вот позвонила вам.
Аманда радостно вскинула два кулака с оттопыренными большими
пальцами. Лизи, однако, не могла позволить себе отвлечься. Доктор Олбернесс,
возможно, обожал книги её мужа, но Лизи не сомневалась и в том, что он умеет
вытаскивать из людей сведения, которыми те не хотели делиться. В голосе
Олбернесса слышалось волнение;
— Миссис Лэндон… Лизи… ваша сестра реагирует на окружающий
мир? Осознаёт происходящее вокруг и реагирует?
— А вы поговорите с ней. — Лизи протянула мобильник Аманде.
На лице последней отразилась тревога, но телефон она взяла.
Лизи безмолвно, одними губами, прошептала:
— Будь осторожна.
10
— Добрый день, доктор Олбернесс, — заговорила Аманда
медленно, тщательно выговаривая слова. — Да, это я. — Послушала. — Аманда
Дебушер, совершенно верно. — Послушала. — Моё второе имя Джорджетта. —
Послушала. — В июле 1946 года. То есть мне около шестидесяти. — Послушала. — У
меня один ребёнок, дочь по имени Интермеццо. Сокращённо Метци. — Послушала. —
Джордж Буш, как это ни печально. Я уверена, что человек, возомнивший себя
Богом, не менее опасен, чем те, кого он называет врагами. — Послушала, покачала
головой. — Я… сейчас я не могу об этом говорить, доктор Олбернесс. Спросите у
Лизи. — Она протянула мобильник Лизи, спрашивая взглядом, достойна ли она
похвалы… желая получить хотя бы подтверждение, что справилась с порученным
делом. Лизи энергично кивнула. Аманда откинулась на спинку сиденья, словно
женщина, только что закончившая забег на длинную дистанцию.
— …меня слышите? — донеслось из мобильника, когда Лизи
поднесла его к уху.
— Это Лизи, доктор Олбернесс.
— Лизи, что произошло?
— Мне придётся говорить коротко, доктор…
— Хью. Пожалуйста, Хью. Лизи, застывшая за рулём с
выпрямленной спиной, теперь позволила себе чуть расслабиться и привалилась к
мягкой коже спинки водительского сиденья. Он попросил называть его Хью. Они
вновь стали друзьями. Нет, ей по-прежнему следовало быть начеку, чтобы не
сболтнуть лишнего, но скорее всего с доктором они могли разойтись мирно.
— Я приехала к ней… мы сидели на веранде… и она внезапно
пришла в себя…
Чуть прихрамывая и без ошейника, но в остальном живая и
здоровая, подумала Лизи, и ей с огромным трудом удалось подавить рвавшийся из
груди смех. Над дальним концом озера ярко сверкнула молния. Вспыхнуло и в
голове.
— Я никогда не слышал ничего подобного. — В голосе доктора
Олбернесса вопросительные нотки отсутствовали, и Лизи предпочла промолчать. — А
как же вы… э-э… удалились?
— Простите?
— Как вы прошли мимо сестринского поста в крыле Экли? Кто
вас выпустил?
Реальность — это Ральф, напомнила себе Лизи. Постаралась
лишь добавить в голос недоумения:
— Никто не попросил нас где-либо расписаться… или о чём-то
ещё… все выглядели такими занятыми. Мы просто вышли.
— А дверь?
— Она была открыта.
— Я не… — начал Олбернесс, но заставил себя замолчать. Лизи
ждала продолжения. Не сомневалась, что оно последует.
— Медсёстры нашли кольцо с ключами, футляр для ключей, пару
шлёпанцев. А также кроссовки с носками в них.
Кольцо с ключами! До этого момента Лизи понятия не имела о
том, что лишилась всех ключей, но решила, что нет нужды делиться этим с
доктором Олбернессом.
— Я держу запасной ключ от автомобиля в магнитной коробочке
за задним бампером. Что же касается остальных ключей… — Лизи попыталась
изобразить искренний смех. Получилось или нет, не знала, но Аманда, во всяком
случае, не побледнела. — Жаль, что потеряла их. Вы попросите ваших сотрудников
положить их в сейф, чтобы потом я могла их забрать?
— Разумеется, но нам нужно взглянуть на мисс Дебушер. Чтобы
забрать пациента из клиники, необходимо соблюсти определённую процедуру. — По
голосу доктора Олбернесса чувствовалось, что он всего этого не одобряет, но
таков порядок. Лизи ждала, хотя молчание давалось ей с трудом. По другую
сторону озера Касл небо вновь почернело. В любую секунду мог разразиться
ливень. Лизи хотелось закончить разговор до того, как опять разверзнутся
небеса, но она ждала. Не сомневалась, что она и доктор Олбернесс подошли к
самому щекотливому моменту.
— Лизи, — наконец прервал он паузу, — почему вы и ваша
сестра оставили обувь?
— Честно говоря, не знаю. Аманда настояла на том, чтобы мы
ушли немедленно, босиком, и велела мне оставить и ключи…
— Насчёт ключей понятно, она, возможно, тревожилась из-за
металлоискателя на входе, — прервал Олбернесс. — Хотя, учитывая её состояние, я
удивлён, что она могла… не важно. Продолжайте.
Лизи смотрела на надвигающийся ливень, который уже заливал
потоками воды холмы на другой стороне озера Касл.
— Аманда, ты помнишь, почему хотела, чтобы мы ушли босиком?
— спросила она и поднесла мобильник чуть ли не ко рту старшей сестры.
— Нет, — громко ответила Аманда. Тут же добавила: — Только
мне хотелось ощутить под ногами траву. Мягкую траву.
— Вы слышали? — спросила Лизи Олбернесса, — Насчёт травы?