Продается волшебное королевство - читать онлайн книгу. Автор: Терри Брукс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Продается волшебное королевство | Автор книги - Терри Брукс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Постойте! — вдруг спохватился Бен. Пес остановился. — Я.., э-э-э… Я просто хотел попросить у вас прощения за то, что я так удивился, когда вы заговорили. Я не хотел вас обидеть.

— Я давно привык к этому, Ваше Величество, — произнес Абернети, а Бен не понял, имел ли он в виду бестактность или удивление. Пес воззрился на него поверх очков. — Во всяком случае, хоть в Заземелье меня и считают за диковинку, не сомневаюсь, что вы найдете куда более удивительные вещи.

Бен нахмурился:

— О чем это вы?

— Да о том, что вам еще многому придется научиться и уроки эти будут весьма поразительными.

Он неловко поклонился, попятился к двери и тихо прикрыл ее за собой. Бену показалось, что последнее высказывание прозвучало как предостережение. Словно Абернети предупреждал его, что худшее еще впереди.

Он отмахнулся от этой мысли, сбросил одежду, погрузился в ванну и лежал, наслаждаясь теплой водой. Блаженствовал он чуть ли не целый час, обдумывая все, что с ним произошло. Как ни странно, но предмет его беспокойства существенно изменился с момента прибытия в Заземелье. Прежде его беспокоило, настоящим ли было то, что он видел, или это всего лишь изощренные спецэффекты, основанные на достижениях современной науки. Теперь же Бен сомневался, стоило ли ему вообще находиться здесь. Откровения советника насчет условий правления внушали разве что глубокое уныние. Он заплатил миллион долларов за трон, у которого не было ни слуг, ни армии, ни казны, ни налогообложения. Он признался себе, что скорее готов считать Заземелье настоящей сказочной страной, где волшебство и впрямь существовало, чем смириться с тем, что обзавелся властью, которая ничего не значила.

Потом Бен упрекнул себя в недостаточной честности. Он заплатил не только за престол, но и за землю, а она как будто соответствовала своему описанию в каталоге. Более того, он должен был понять, что за период свыше двадцати лет без короля монархия Заземелья пришла в упадок. Разве можно было ожидать, что налоги исправно собирались, армия оставалась в полном порядке, вассалы сохраняли верность и казна набита до отказа за двадцать лет отсутствия твердой королевской руки? Конечно же, через какое-то время все это развалилось. Есть здравый смысл в том, что от Бена требовалось поработать над тем, чтобы наладить все в королевстве.

Так о чем же ему беспокоиться? Его изначальные надежды оправдались, разве нет?

Но туманное предостережение Абернети и его собственные сомнения все же не давали ему покоя, и он никак не мог отвлечься от мыслей. Он выбрался из ванны и досуха вытерся полотенцем. Все время, пока он принимал ванну, температура воды оставалась неизменной. И комната была уютной — даже каменный пол оказался теплым, когда Бен встал на него босыми ногами. Ощущался какой-то странный трепет, словно замок дышал…

Бен отогнал эти мысли, решив, что разберется во всем чуть позже, и начал одеваться. Он натянул чулки, какое-то просторное нижнее белье на шнуровке, зеленые штаны на завязках, пристегнул ремень, надел широкую кремовую рубаху, которая застегивалась на металлические крючочки. Этот костюм показался Бену довольно необычным — в нем не было привычных кнопок, молний, «липучек» и резинок, к которым он привык, но тем не менее в этой одежде он чувствовал себя вполне свободно.

Едва он натянул мягкие кожаные сапоги и подумал об Абернети, как дверь отворилась и вошел советник Тьюс.

— Ну, кажется, вы отдохнули и освежились. Ваше Величество. — Колдун улыбнулся, пожалуй, даже чересчур широко, как показалось Бену. — Понравилась ли вам ванна?

— Вполне. — Бен тоже улыбнулся в ответ. — Советник, почему бы вам не перестать вешать мне лапшу на уши и не…

— Что вещать и куда?

— Лапшу на уши. — Бен задумался, пытаясь выразиться понятнее. — Перестаньте пудрить мне мозги…

— Как это «пудрить мозги»?

— Насчет того, как здорово быть королем, черт побери! Я хочу точно знать, во что это я ввязался! Советник в задумчивости склонил голову набок:

— О, понятно. И что же будет, если я и впрямь вас просвещу?

Бен довольно кивнул:

— Будет просто замечательно. Просто здорово.

— Хорошо. — Колдун развернулся и зашагал к выходу. — Пожалуйста, следуйте за мной.

Они вышли из ванной комнаты и вернулись в зал. Советник повел Бена куда-то в глубину замка, где за тяжелыми резными дверями скрывался вход в башню с винтовой лестницей, вершина которой терялась во тьме. Они молча стали подниматься. Добравшись до площадки наверху лестницы, советник заставил Бена приложить ладони к окованной металлом дубовой двери с вырезанным на ней изображением замка и рыцаря, таких же, как на медальоне. Дверь беззвучно отворилась, и они вошли.

Они оказались в маленькой круглой комнатке. Половина стены отсутствовала, и в проеме клубился туман, сгустившийся с наступлением ночи. Проем закрывали только серебряные перила, укрепленные на высоте пояса. Посередине имелась подставка-пюпитр из того же металла. Бен посмотрел на него, потом перевел взгляд на советника. Эта комната напоминала трибуну, сооруженную для того, чтобы королевская особа могла обращаться к слушателям, если, конечно, в облаках таковые найдутся.

— Это Землевидение, — сообщил советник. — Подойдите к поручням, пожалуйста.

Бен подчинился. Серебро перил и подставки изрядно потемнело от Тлена, но это не помешало Бену разглядеть тысячи крошечных значков, выгравированных на металле рукой какого-то невероятно терпеливого мастера. Советник порылся в мешочках, висевших у него на поясе, и достал все ту же старую, потрепанную карту, которую не так давно показывал Бену, объясняя, почему он понимает по-заземельски.

Старец осторожно развернул карту и положил на подставку.

— Положите руки на поручни, Ваше Величество, — попросил он.

Бен послушался. Советник тоже взялся за перила. Так они постояли несколько мгновений, вглядываясь в туманную мглу. Уже почти стемнело.

Потом металл вдруг наполнился странным теплом и дрожью, точно такой же, какую Бен не так давно ощутил в ванной.

— Держитесь крепко, — вдруг предупредил советник. — Посмотрите на карту и выберите любое отмеченное на ней место, на которое вам хотелось бы взглянуть. Землевидение покажет его вам.

Бен недоверчиво посмотрел на советника, потом перевел взгляд на карту. На ней была изображена вся долина. Разноцветными чернилами обозначались леса, реки, озера, горы и долы, равнины и пустыни, города и поместья; все названия были выведены тщательнейшим образом. Цвета поблекли, и пергамент был изрядно истерт. Бен прищурился. Его взгляд на мгновение задержался на Чистейшем Серебре, потом на темных запретных провалах, которые он уже видел раньше, с горы. Название этих провалов было запачкано, и разобрать его было невозможно.

— Вот здесь, — показал он, наклонив голову. — Вот эти провалы на севере. Покажите их мне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению