Мой милый ангел - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой милый ангел | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Силва оглянулся через плечо. Наблюдая, как обтянутый ситцевым платьем зад девушки подпрыгивает в такт движению лошади, он почувствовал прилив желания, и то, как натянулись его брюки. Он слегка усмехнулся. Позже, мой друг. Ты развлечешься с ней позже. А сейчас надо сосредоточиться на том, чтобы убраться побыстрее в безопасное место.


Джейк ехал по следам до тех пор, пока они не исчезли. Он тщательно изучил дорогу, стараясь обнаружить, куда свернули лошади. Что бы он сделал, если бы думал, что его могут преследовать, спросил он себя снова. Внимательно изучая местности вокруг себя, он внезапно понял. Его противник направился в скалы, там и нужно искать его. Единственной проблемой теперь будет обнаружить, где именно он прячется.

Джейк решил взобраться на вершину перевала, хотя это и отнимет время. Оттуда он сможет осмотреть местность во всех направлениях. Благодаря биноклю, который он предусмотрительно купил в Драй Бауне вместе со всеми другими необходимыми в дороге вещами, он решил, что ему, возможно, удастся обнаружить грабителей.

К тому времени, как Джейк достиг вершины, солнце еще было достаточно высоко в послеполуденном небе. Он привязал лошадей к сосне, уселся на кучу сосновых веток и начал обозревать местность. Так как значительная часть территории была недоступна для лошадей, то задача его несколько облегчалась. Он уселся поудобнее, для устойчивости прислонился спиной к стволу дерева и начал методично изучать местность. Он знал, что это будет нелегко, но пока солнце высоко в небе, у него был шанс.

Он заметил их через два часа, далеко за каньоном. Джейк с силой сжал в руках бинокль, и желваки заиграли на его скулах. Всего один верховой мужчина вел тяжело нагруженного мула и оседланную лошадь.

Затем он навел бинокль на женщину в ситцевом платье, переброшенную через седло. У него от волнения пересохло во рту. Ее лица не было видно, но этот зад он узнал бы и за сотню миль.

Он снял уздечку со скакуна, хлопнул его по крупу, рассчитывая, что животное должно само найти дорогу в свою конюшню. Быстрота сейчас решала все — он быстрее доедет на отдохнувшем гнедом мерине.

Он бросил взгляд на каньон. Медленно просчитав маршрут до грабителя, Джейк решил, что, если он срежет угол, проехав через крутое ущелье, то сильно сократит путь и через час настигнет их. Только один час.

Но один час — это очень большое время для женщины, которая один на один с убийцей.

Глава 18

Крепко стиснув зубы, она старалась сдерживать нарастающее желание облегчиться. Толчки и тряска только усиливали ее потребность. Джесси уже была готова отбросить гордость и умолять Силву остановиться, когда он сам остановил лошадей в прохладной тени соснового дерева.

Молча он отвязал ее от стремени, перерезал веревку, которая связывала ее ноги и снял ее с лошади. У нее хватило сил только устоять на ногах.

— Веди себя хорошо, — предупредил он. — Я отпущу тебя на минутку.

Джесси закрыла глаза с облегчением.

— Спасибо.

Он уже сбросил одеяние китайского кули. Это был невысокий мужчина с кудрявыми черными волосами и холодными серыми глазами. Когда она повернула вправо к большому валуну, он схватил ее за руку.

— Не так быстро, — он привязал длинную веревку вокруг ее связанных кистей рук. — Если ты попытаешься уйти дальше длины этой веревки, я потащу тебя за собой на твоем хорошеньком маленьком заду.

Джесси только кивнула. Мысль о побеге мелькала у нее в голове, но на данный момент ей важнее было поскорее решить непосредственную проблему. Она зашла за огромный валун, сделала то, что ей было нужно и вернулась к лошадям.

— Дай мне слово, что будешь хорошо себя вести, и я разрешу тебе сесть верхом на эту лошадь вместо того, чтобы висеть через седло, как мешок с бобами. Джесси не колебалась, давать ей слово, или нет, хотя вовсе не собиралась его держать. О какой чести можно говорить с вором и убийцей? Никакой чести у него не было.

— Я даю слово, — кротко ответила Джесси. Если ей удастся внушить ему доверие, у нее, возможно, появится шанс.

Они сели на лошадей, и Силва привязал ее руки к передней луке седла. Все ее ребра болели, спина ныла, щека посинела и опухла, а волосы спутанными прядями свисали на лицо. Но, по крайней мере, теперь кровь не приливала ей к голове.

Интересно, кто-нибудь уже обнаружил их повозки и тела Педди и служащих Компании Таггарт? Знают ли они, что она исчезла? Что будет делать Джейк, когда узнает? Что он подумает? Он поедет ее искать, в этом она была уверена, хотя бы потому, что она была его партнером. Но Джейк был в Сан-Франциско. Ему потребуется много часов, чтобы попытаться спасти ее. К тому времени, когда кто-нибудь найдет ее, будет слишком поздно.

Джесси содрогнулась при этой мысли. Она сама навлекла на себя это несчастье, и она сама должна из этого выбраться. Никогда она еще не чувствовала себя такой одинокой.

Остальная часть дня прошла в ощущениях боли и усталости. Она строила планы побега, отбрасывала, как невыполнимые, и снова возвращалась к мыслям о Джейке. По крайней мере, она не умрет, не узнав радости быть женщиной. Она все еще помнила мускулистое тело Джейка, переплетающееся с ее телом, то переполняющее чувство счастья, которое он у нее вызывал во время их близости. Ей только хотелось, чтобы их отношения значили для него так же много, как и для нее.

В течение следующего часа мысли ее стали более мрачными. Она вспомнила Педди, истекающего кровью в канаве, охранника, валяющегося в дорожной пыли. «Это моя вина. Они все погибли только из-за меня». Но она была Таггарт, черт возьми! Она не могла себе позволить плакать, она не хотела, чтобы ее страж заметил хоть какую-нибудь слабость. Она не сдастся. Она будет бороться до конца.

Наступили сумерки, когда лошади повернули в очередной раз по извилистой тропинке, и Джесси увидела хижину, сложенную из бревен, скрепленных глиной и корой. Хижина выглядела заброшенной. Силва спешился, привязал свою лошадь и нагруженного мула и затем вернулся к ней. Он помог ей сойти с лошади, привязал ее к дереву, а сам вошел в хижину.

Начиная замерзать от вечерней прохлады, Джесси заметила тонкую струйку дыма, поднимающуюся из низкой трубы, сложенной из камней. «Может быть, кто-нибудь заметит этот дым», — подумала она с вновь появившейся надеждой, но затем поняла, что в этих нагромождениях скал очень трудно определить, откуда идет дым, и похититель может почти не опасаться. Волна отчаянья снова подступила к ней, она старалась освободиться от веревок, связывающих ее.

— Я поставил вариться кое-что из еды, — Силва медленно подошел к ней. — Но есть кое-что другое, в чем я нуждаюсь больше, чем в пище, — с алчным взглядом, который не оставлял никакого сомнения в его намерениях, он вытащил нож из сапога.

Джесси закрыла глаза и почувствовала, как внутри ее все похолодело. Он хочет использовать ее, он не будет больше ждать. Она должна именно сейчас попытаться спастись. Как только Силва развязал веревки, Джесси с силой оттолкнула его и бросилась бежать к лесу, надеясь, что наступающая темнота поможет ей спрятаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию