Молчаливая роза - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 111

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молчаливая роза | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 111
читать онлайн книги бесплатно

Джонатан взглянул на Девон.

— Да, таковы условия продажи. Они должны были как следует обустроить гостиницу и сделать ее прибыльной, после чего вести все ее дела в течение пяти лет. Если бы у них получилось, я продал бы им этот старый дом, а они должны были бы и впредь поддерживать гостиницу в отличном состоянии и не менять ни внешнего, ни внутреннего облика…

— Значит, ты ничего не знал о том, что здесь творилось?

— Разумеется. Не думаешь же ты…

У Девон защипало в глазах.

— Я не была до конца в тебе уверена.

Джонатан отпустил Луиса, который тут же снова сполз на пол, и сжал Девон в объятиях.

— Я люблю тебя, черт возьми. И не позволю, чтобы кто-нибудь причинил тебе вред.

— Мне очень хотелось верить тебе, Джонатан. Ты даже не представляешь, как мне этого хотелось. Просто случилось так много дурного, что я…

— Я люблю тебя, — еще раз настойчиво произнес Джонатан и Девон непроизвольно почувствовала, что он говорит правду. — Ты даже не знаешь, до какой степени. — Они стояли обнявшись, и никто из них не хотел разнимать рук. Однако стоны поверженного Луиса Микса вынудили их оторваться друг от друга.

— Вызывай полицию, — скомандовал Джонатан, обращаясь к Девон. — Этот сукин сын прямиком отправится в тюрьму.

Девон окинула парня взглядом. Теперь, без маски, с клоком торчащих на голове волос, он не казался ей таким уж грозным. Приглядевшись, Девон заметила пепельный оттенок его лица и словно остекленевший взгляд.

— Сколько времени вы находились в доме? — спросила она.

— С того момента, как закончились занятия в школе, — пробормотал Луис, уставившись в пол. — Где-то около месяца.

— Собирались поступать в колледж?

— Я учусь в выпускном классе и должен был получить диплом в этом году.

— Тогда вы должны бы вернуться к занятиям — ведь каникулы уже закончились.

Парень пожал плечами.

— Я собирался снова пойти в школу, но не сразу. Не хотелось что-то…

— Давай-ка отведем его вниз, — сказала Девон. — Я поговорю с его матерью.

— Он мог нанести тебе серьезное увечье. Девон. Мужчина должен расплачиваться за свои проступки.

— Не уверена, что расплачиваться должен он.

— Что ты, черт возьми, хочешь сказать?

— Приглядись к нему, Джонатан. Тут что-то не так. Джонатан ухватил парня за подбородок и, всмотревшись, сразу обратил внимание на странный взгляд Луиса.

— Скажи, ты принимаешь наркотики?

— Нет, мистер Стаффорд. Клянусь, я в жизни не прикасался к этой дряни. — Расширенные зрачки Луиса и блеклая, словно обсыпанная мукой, кожа на лице убеждали, однако, в обратном.

— Это все дом, — сказала Девон. — У его матери точно такой же остановившийся взгляд и пепельная кожа. Я заметила это, когда приехала сюда в первый раз. — Ощутив, что воздух вокруг сделался плотным и едва ли не осязаемым, она оглядела комнату, потом, подойдя к окну, выглянула на улицу Внизу, там, где находился розарий, длинные шипастые ветви протянулись к небу. Их немой призыв был на редкость красноречивым Девон вздрогнула.

— Флориан здесь, — прошептала она. — Я чувствую его присутствие.

— Ты уверена?

— Абсолютно.

Все застыли в полном молчании, вслушиваясь в завывание ветра. Хотя окно было заперто в комнате внезапно повеяло холодом. От этого ледяною прикосновения у мужчин по коже поползли мурашки, а Девон пробила дрожь.

— Господи, ты чувствуешь? Чувствуешь?

— Да, — подтвердил Джонатан Стекла в окнах задрожали, а стол, находившийся у них за спиной, начал угрожающе скрипеть, подпрыгивать и трястись, отбивая какой то фантастическим ритм всеми своими четырьмя ножками.

— Это он, — произнесла Девон шепотом. — Флориан. — Они содрогнулась и зябко повела плечами. — Мне кажется, что он очень зол.

Глава 25

Неожиданно какая-то свирепая сила отбросила Девон к стене и женщина вскрикнула. Толчок был настолько сильный, что Девон рукой сбила со стены картину в позолоченной рамке и та со стуком упала на пол.

Джонатан едва успел схватить Девон за край одежды.

— Скорей. Пора убираться отсюда к чертовой матери!

Девон начала было ему возражать, но голова у нее вдруг так разболелась, что перед глазами поплыл туман, а ноги сделались как ватные.

— Ты не сможешь противостоять всему этому, — сказал Джонатан, вытаскивая ее в коридор. — Даже я не уверен, что смогу что-то сделать.

— А как же Сара Стоун?

— Ада может сказать ей, что мы уехали. Завтра ты позвонишь ей и объяснишь, как все было.

— Мне нужно довести дело до конца, Джонатан.

— Ты разве не видишь, что творится в комнате? Разрази меня гром, я не хочу, чтобы ты снова пострадала!

Должно быть, он заметил, что в ее душе страх борется с непреодолимым желанием рассчитаться с призраком и, подняв руку, коснулся ее щеки.

— Я знаю, как это для тебя важно. Мы еще вернемся сюда, обещаю.

По телу Девон прокатилась волна дрожи, и она кивнула. Не выпуская ее. Джонатан отконвоировал Луиса Микса вниз, где рассказал его родителям о подвигах сына продемонстрировав в знак доказательства синяки, появившиеся на лице Девон в результате ее схватки с Луисом.

Ада и Эдгар были поражены услышанным. Глядя на их лица, нетрудно было предположить, что они ничего не знали о случившемся и что Луис действовал на свой страх и риск.

— Он все время нервничал, думал только об одном — как бы нам помочь, мистер Стаффорд. — Толстые пальцы Ады без конца перебирали оборки на фартуке. — Вряд ли он хотел нанести миссис Джеймс травму. Он у меня и мухи не обидит.

— Но ведь он ударил ее. Если бы я не вошел в комнату, не знаю, чем бы это кончилось…

— Мы вам отслужим, мистер Стаффорд, отплатим добром за добро, — умоляюще сказал Эдгар Микс. За всю жизнь Джонатан слышал его скрипучий голос только один или два раза. — Пожалуйста, не отсылайте нашего сына в тюрьму.

— Я подумаю об этом. — Джонатан устремил жесткий взгляд серо-стальных глаз на Луиса Микса. — Поговорю с Девон, и мы вместе решим, как быть дальше, и известим вас.

Наконец они вышли из старого дома Девон почти повисла на руке у Джонатана, поскольку ноги ее не слушались. Отослав нанятую ею машину, Джонатан помог Девон забраться в лимузин. Генри стоял рядом поддерживая дверцу.

— Жаль, что дело не выгорело. Но мы ведь предполагали, что это будет нелегко, — сказал Джонатан, поглаживая ее руку.

— Хорошо, что ты сюда приехал. Уж и не знаю, что бы со мной случилось, если бы ты не нашел меня в развалинах. А потом там… наверху… — Девон содрогнулась. — И еще: я рада, что ты наконец увидел что происходило в Желтой комнате, собственными глазами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению